Just now I asked my arabic friend to check a laptop brochure i took outside our office (in UAE). He says the arabic writings in the printed brochure for most laptops says Core 2 Duo. But the english read Dual Core 2 or sometimes Centrino or Celeron. Some people here are not very good with english and immediately they read the arabic translation beside it and disregard the english translation. Even retailer stores and electronic shops sometimes add more to this confusion by not caring much about specifications and naming conventions especially when advertising them.
2008/11/5 Earl Lapus <[EMAIL PROTECTED]> > > > > Basta ang ako lang nabaw-an mao ni: > > Core Duo = dual-core 32-bit processor (x86) > > Core 2 Duo = dual-core 64-bit processor (x64) > > > > Kind regards, > > -- > > Carl > > so parehas ra gyud diay ni sila excpet nga mas taas lang ug > addressable memory ang core 2 duo? > heheehehee... sakto pud no kay 32+32 equals.... 64. =) > > > -- > There are seven words in this sentence. > _________________________________________________ > Kagay-Anon Linux Users' Group (KLUG) Mailing List > [email protected] (http://lists.linux.org.ph/mailman/listinfo/klug) > Searchable Archives: http://archives.free.net.ph > -- -- Everything that is really great and inspiring is created by the individual who can labor in freedom. ~ Albert Einstein
_________________________________________________ Kagay-Anon Linux Users' Group (KLUG) Mailing List [email protected] (http://lists.linux.org.ph/mailman/listinfo/klug) Searchable Archives: http://archives.free.net.ph
