Dne 20. července 2010 16:22 Pecinovský Rudolf <rudolf.pecinov...@i.cz>
napsal(a):
>> Já v Javě slovo bean vnímám spíš jako zrnko (kávové), tedy něco, z čeho se
>> dělá káva (Java)
>
>> ale to asi vyjde nastejno ;-)  I tak to zní trochu divně...
> Ale samozřejmě, pro JavaBean je to zrnko lepší překlad.

Toto mne nikdy nenapadlo (a evidentně ani tvůrce Apptivity, IDE pro
Javu z doby, kdy kávová zrna pro firemní použití byla ve verzi 1.0)
Moc hezké.

> Já jsem jen chtěl naznačit,  že mi vadí ta naše úzkoprsost ve vymýšlení
> názvů.
> ...
> Proč řada programátorů nedokáže vypustit z huby slovo třída a musí říkat
> klása? Soubory se neukládají, ale sejvujou. V podcastu se dozvíte, že někdo
> někomu skáče do spíče. atd. atd.

Moje řeč. Když už někdo nechce implementovat rozhraní, tak by místo
interfejs (jediná správná oficiální podoba dle akademiků z Ústavu pro
jazyk český AV ČR) by mohli používat třeba mezixicht.

Škoda, že se nám nepodařilo nějak rozumně rozjet ten projekt na
překlady termínů používaných v Javě (nikoli "Javích" či "Javových
termínů", se skřípěním zubů všech akademiků pak projde "Javovských
termínů"). Tuším, že jsme se tehdy zasekli na pojmu "Session" -
sezení, ale už si to přesně nepamatuji. Nebo se to nakonec rozjelo?
Máte někdo odkaz?

Toto ale neplatí jen pro subkulturu Ajťáků. Je to obecný jev, bohužel.

> ...
> Divím se, proč tito prográmotoři ...

To byl překlep nebo to bylo promyšleně zamýšleno? Pokud to druhé tak palec hore!

> No, nebudu tu z toho dělat blog a rozčilovat se nad věcmi, které stejně
> neumím změnit. Kromě toho mnozí z vás tyto moje výlevy už určitě někde četli
> - těm se omlouvám za jejich opakování. Jednou za čas to na mne vždy přijde
> :-(

Tak to jsme dva. Ale je dobré si občas aspoň trošku rýpnout.

-- 
Oto 'tapik' Buchta, ta...@buchtovi.cz, http://tapikuv.blogspot.com

Odpovedet emailem