Dne 20. července 2010 16:22 Pecinovský Rudolf <rudolf.pecinov...@i.cz> napsal(a): >> Já v Javě slovo bean vnímám spíš jako zrnko (kávové), tedy něco, z čeho se >> dělá káva (Java) > >> ale to asi vyjde nastejno ;-) I tak to zní trochu divně... > Ale samozřejmě, pro JavaBean je to zrnko lepší překlad.
Toto mne nikdy nenapadlo (a evidentně ani tvůrce Apptivity, IDE pro Javu z doby, kdy kávová zrna pro firemní použití byla ve verzi 1.0) Moc hezké. > Já jsem jen chtěl naznačit, že mi vadí ta naše úzkoprsost ve vymýšlení > názvů. > ... > Proč řada programátorů nedokáže vypustit z huby slovo třída a musí říkat > klása? Soubory se neukládají, ale sejvujou. V podcastu se dozvíte, že někdo > někomu skáče do spíče. atd. atd. Moje řeč. Když už někdo nechce implementovat rozhraní, tak by místo interfejs (jediná správná oficiální podoba dle akademiků z Ústavu pro jazyk český AV ČR) by mohli používat třeba mezixicht. Škoda, že se nám nepodařilo nějak rozumně rozjet ten projekt na překlady termínů používaných v Javě (nikoli "Javích" či "Javových termínů", se skřípěním zubů všech akademiků pak projde "Javovských termínů"). Tuším, že jsme se tehdy zasekli na pojmu "Session" - sezení, ale už si to přesně nepamatuji. Nebo se to nakonec rozjelo? Máte někdo odkaz? Toto ale neplatí jen pro subkulturu Ajťáků. Je to obecný jev, bohužel. > ... > Divím se, proč tito prográmotoři ... To byl překlep nebo to bylo promyšleně zamýšleno? Pokud to druhé tak palec hore! > No, nebudu tu z toho dělat blog a rozčilovat se nad věcmi, které stejně > neumím změnit. Kromě toho mnozí z vás tyto moje výlevy už určitě někde četli > - těm se omlouvám za jejich opakování. Jednou za čas to na mne vždy přijde > :-( Tak to jsme dva. Ale je dobré si občas aspoň trošku rýpnout. -- Oto 'tapik' Buchta, ta...@buchtovi.cz, http://tapikuv.blogspot.com