Hi Khaled,

On Wed, Nov 6, 2013 at 4:23 PM, Khaled Hosny <[email protected]> wrote:
>> Well, we could have avoided re-translating the 470 words in shared,
>> because the translatable strings have not changed, only identifiers.
>> That's a pity. If only Pootle were more intelligent, and distinguished
>> tags from text...
>
> Can you elaborate on this issue?
>

For example:

Old English string:
<ahelp hid="HID_ALIGNMENT">Sets the alignment options for the contents
of the current cell, or the selected cells.</ahelp>

New English string:
<ahelp hid="cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage">Sets the alignment
options for the contents of the current cell, or the selected
cells.</ahelp>

Only the hid attribute of ahelp tag changed, which is not localizable
anyway. Yet, upon update the old translation is not even offered as
fuzzy, because fuzzy matching algorithm does not distinguish tags from
text. Tags in segments are usually invariable. It would make sense to
take this into account, when you build a local TM and/or eveluate
matches from the local TM.

Best regards,
Andras

-- 
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to