Hi Khaled, On Wed, Nov 6, 2013 at 4:23 PM, Khaled Hosny <[email protected]> wrote: >> Well, we could have avoided re-translating the 470 words in shared, >> because the translatable strings have not changed, only identifiers. >> That's a pity. If only Pootle were more intelligent, and distinguished >> tags from text... > > Can you elaborate on this issue? >
For example: Old English string: <ahelp hid="HID_ALIGNMENT">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp> New English string: <ahelp hid="cui/ui/cellalignment/CellsAlignPage">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp> Only the hid attribute of ahelp tag changed, which is not localizable anyway. Yet, upon update the old translation is not even offered as fuzzy, because fuzzy matching algorithm does not distinguish tags from text. Tags in segments are usually invariable. It would make sense to take this into account, when you build a local TM and/or eveluate matches from the local TM. Best regards, Andras -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
