On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak <[email protected]> wrote:
> I am looking at it from l10n perspective. "Online help" in most languages
> means help online, on the web. While it is actually meant as
> embedded/"inline"/offline help. So I just hope all translators translated it
> properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for
> non-native English speakers.

Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in
other languages.

Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun,
the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So
"LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable
add-on" would become (in my very poor French) "On se trouve <<
LibreOffice QuickHelp >> en ligne ou on peut le telecharger".

Cheers,
--R

-- 
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to