On Thu, Nov 14, 2013 at 5:45 AM, Martin Srebotnjak <[email protected]> wrote: > I am looking at it from l10n perspective. "Online help" in most languages > means help online, on the web. While it is actually meant as > embedded/"inline"/offline help. So I just hope all translators translated it > properly. So maybe English names for it should be chosen carefully also for > non-native English speakers.
Yes, I agree completely that the name should try to avoid confusion in other languages. Perhaps it would be more clear if we treat the name as a proper noun, the way we do with 'LibreOffice', and not translate it. So "LibreOffice QuickHelp is available online or as a downloadable add-on" would become (in my very poor French) "On se trouve << LibreOffice QuickHelp >> en ligne ou on peut le telecharger". Cheers, --R -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
