These look like standard names for stick-on labels (?). In harmonisation practive, the standards' codes (cyphers) usually are only transcribed, indeed, but titles *are* translated. How else? :)

Yury

On 03/31/2014 08:18 AM, Andras Timar wrote:

You will see strings like "CIL-W227 Diskette Face" or "CIL-W224
Audio Cassette". I think, they should be translatable as well ... ;)


In my opinion, these are product names and therefore should not be translated.

--
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to