These look like standard names for stick-on
labels (?).
In harmonisation practive, the standards' codes
(cyphers) usually are only transcribed, indeed,
but titles *are* translated. How else? :)
Yury
On 03/31/2014 08:18 AM, Andras Timar wrote:
You will see strings like "CIL-W227 Diskette Face" or "CIL-W224
Audio Cassette". I think, they should be translatable as well ... ;)
In my opinion, these are product names and therefore should not be translated.
--
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted