Hello Andras, *,
On Montag, 31. März 2014 07:18 Andras Timar wrote:
> On Mon, Mar 31, 2014 at 5:16 AM, Thomas Hackert
> <thack...@nexgo.de> wrote:
>> 1. Open LO with an non-English UI
>> 2. Go to "File – New – Labels"
>> 3. Use e.g. "Tower" as "Brand" and open the dropdown menu near
>> "Type"
>>
>> You will see strings like "CIL-W227 Diskette Face" or "CIL-W224
>> Audio Cassette". I think, they should be translatable as well ...
>> ;)
> 
> In my opinion, these are product names and therefore should not be
> translated.

I am not sure (a quick search at amazon.de, ebay.de and pearl.de 
does not show up any of the above mentioned labels ... :( ), but 
normally I have seen parts of the product name translated in the 
past (in the above examples this would be "CIL-W227 Diskettenlabel" 
or "CIL-W224 Audiokasette" (or something like that). But if you look 
a little bit below, you will see the entry "CIL-W228 CD Label for CD 
Labeller" (but it is also the case with the brands "Avery A4", 
"Avery Lettersize" with entries like "11251 Clear Label/Index Make 
Spine Label 1" or larger"), where at least words like "for" or – in 
the last example – "or larger" should be translatable ... ;)

Or am I completely wrong here ;?
Have a nice evening
Thomas.

-- 
Life is an exciting business, and most exciting when it is lived for 
others.


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to