And oh, yeah,

zloženka is used for baked lasagna-like dishes with layers of different
stuff ... not a muffin, but more like what the MUFFIN wants to be ...

Lp, m.

2016-12-21 11:13 GMT+01:00 Martin Srebotnjak <[email protected]>:

> Hi,
>
> we are now thinking about naming it "Zloženka", a term for something
> constructed/combined/layered together from different parts (a compound) ...
>
> Lp, m.
>
> 14. dec. 2016 1.04 AM je oseba "Mikhail Balabanov" <[email protected]>
> napisala:
>
> Hello,
>> In Bulgarian, I translated it as ‘Лента с раздели’, which is literally
>> ‘bar with tabs’ (vrstica z zavihki?).
>>
>> On Wed, Dec 14, 2016 at 1:14 AM Martin Srebotnjak <[email protected]>
>> wrote:
>>
>>> Hi,
>>>
>>> how have you localized the new "Notebookbar" in 5.3?
>>>
>>> I see some teams have not localized it word by word (like German
>>> "Symbolband"); are there any other translations like that?
>>>
>>> I am searching for something with different wording, because in Slovenian
>>> connecting it to a notebook really sounds awfully.
>>>
>>> Thanks, m.
>>>
>>> --
>>> To unsubscribe e-mail to: [email protected]
>>> Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-uns
>>> ubscribe/
>>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
>>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
>>> deleted
>>>
>>

-- 
To unsubscribe e-mail to: [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to