And oh, yeah, zloženka is used for baked lasagna-like dishes with layers of different stuff ... not a muffin, but more like what the MUFFIN wants to be ...
Lp, m. 2016-12-21 11:13 GMT+01:00 Martin Srebotnjak <[email protected]>: > Hi, > > we are now thinking about naming it "Zloženka", a term for something > constructed/combined/layered together from different parts (a compound) ... > > Lp, m. > > 14. dec. 2016 1.04 AM je oseba "Mikhail Balabanov" <[email protected]> > napisala: > > Hello, >> In Bulgarian, I translated it as ‘Лента с раздели’, which is literally >> ‘bar with tabs’ (vrstica z zavihki?). >> >> On Wed, Dec 14, 2016 at 1:14 AM Martin Srebotnjak <[email protected]> >> wrote: >> >>> Hi, >>> >>> how have you localized the new "Notebookbar" in 5.3? >>> >>> I see some teams have not localized it word by word (like German >>> "Symbolband"); are there any other translations like that? >>> >>> I am searching for something with different wording, because in Slovenian >>> connecting it to a notebook really sounds awfully. >>> >>> Thanks, m. >>> >>> -- >>> To unsubscribe e-mail to: [email protected] >>> Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-uns >>> ubscribe/ >>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ >>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be >>> deleted >>> >> -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
