Hi, Sophia, *,

that is why I suggested a simple extension of gerrit interface with a flag
whether that particular issue changes UI or help strings/affects l10n
process.

That way it would be much easier for interested documentation and l10n team
members to check on those entries before they get pushed or report errors
just as they get pushed. And not after a few months when they land in the
updated Pootle and first translators recognize them as errors ...

Lp, m.

2018-04-25 16:47 GMT+02:00 Sophia Schröder <sophia.schroe...@libreoffice.org
>:

> Hi Sophie, *,
>
> this is what I meant:
> If new strings arrive in pootle, and there are wrong / malformatted,
> leave them out of translation for now and do it *after* they are corrected.
>
> Unhappily I cannot test them beforehand locally
> (and I am not responsible for most of them beeing malformatted, but of
> course a few. ;-))
>
> Suggestions for improvements even of wording and text formatting are
> always welcome, of course.
>
>
> Am 25.04.2018 um 14:47 schrieb Sophie:
>
>> Hi Sophia, Olivier, all
>> Le 25/04/2018 à 14:33, Sophia Schröder a écrit :
>>
>>> I am going to correct them, so they would appear again. ;-)
>>>
>>> Example:
>>>
>>> https://translations.documentfoundation.org/de/libo_help/
>>> translate/#filter=incomplete&unit=149686853&offset=54
>>>
>> This should not arrive in Pootle, there is no translation work here, so
>> why should we care about it? Again, the commit introducing spaces should
>> not have been pushed. Why hundreds of languages should work on that 2 or
>> 3 times afterwards?
>> Cheers
>> Sophie
>>
>>>
>>>
>>> Am 25.04.2018 um 14:21 schrieb Martin Srebotnjak:
>>>
>>>> Why would we do that - leave them untranslated?
>>>>
>>>> Could you please elaborate with an example?
>>>>
>>>> Lp, m.
>>>>
>>>> V sre., 25. apr. 2018 14:07 je oseba Sophia Schröder <
>>>> sophia.schroe...@outlook.com> napisala:
>>>>
>>>> Hello all,
>>>>>
>>>>> please avoid translation of wrongly formatted strings, even their
>>>>> retranslations.
>>>>>
>>>>> I am in a bigger process to correct them and improve formatting like
>>>>> emphasises in help text sentences themself.
>>>>>
>>>>> The only one I leave untouched for now are the malformed bookmark tags.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
>>>>> Problems?
>>>>> https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
>>>>> Posting guidelines + more:
>>>>> https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>>>>> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
>>>>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
>>>>> deleted
>>>>>
>>>>>
>>
> --
> Regards / Mit freundlichen Grüßen
>
> Sophia Schröder
> ---
> German Language Team
> LibreOffice.org
> IRC: SophiaS
>
>
> --
> To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
> Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-un
> subscribe/
> Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to