Un traduzione utilizzabile ho messo su DropBox:
  Titolo originale dell’opera: « Le tour du monde en quatre-vingts jours”.
  Traduzione dal francese di P. Roudolph e Luigi Giovannini.

Il frammento da utilizzare è a pag 18. ma eccolo qui. Il traduttore ha omesso 
l'uso del virgolettato, ho ritenuto di non intervenire.

---
IL GIRO DEL MONDO IN 80 GIORNI - Jules Verne

Una specie di smorfia si delineò sulla tonda faccia del francese. Evidentemente 
egli non aveva capito bene.
Il signore cambia casa? - domandò.
Sì. Andiamo a fare il giro del mondo.
Passepartout, con gli occhi smisuratamente dilatati, le palpebre e i 
sopraccigli tirati in su, le braccia penzoloni, il corpo afflosciato, 
presentava in quel momento tutti i sintomi della meraviglia spinta fino allo 
stupore.
Il giro del mondo! - mormorò.
In ottanta giorni - completò il signor Fogg. - Perciò non abbiamo un solo 
istante da perdere.
Ma, le valigie? - osò chiedere il servo, il quale dondolava inconsciamente il 
capo a destra e a sinistra.
Niente valigie. Basta un sacco da viaggio. Dentro, due camicie di lana e tre 
paia di calze per me; altrettanto per voi. Compreremo strada facendo. Prendete 
il mio “mackintosh” e la mia coperta. Provvedetevi di buone scarpe. Del resto, 
cammineremo poco o niente. Andate.
---

diego


-- 
+---------------------------------------------------------------------------------------
 
| Diego Maniacco (Südtiroler Informatik AG - Informatica Alto Adige SpA)
| Autonome Provinz Bozen - Südtirol - Provincia autonoma di Bolzano - Alto Adige
| Tel +39 0471 566 159
+---------------------------------------------------------------------------------------
 
On 02/10/2014 17:21, Cico wrote:


        
        
        
        
        ----- Messaggio originale -----

                Da: Osvaldo Gervasi <[email protected]> 
<mailto:[email protected]> 
                A: Libre Office <[email protected]> 
<mailto:[email protected]> 
                Cc: 
                Inviato: Giovedì 2 Ottobre 2014 16:06
                Oggetto: Re: [it-l10n] Dubbio
                
                Ciao,
                      secondo me occorre utilizzare la traduzione italiana del 
testo di
                Giulio Verne. O lo facciamo integralmente, o ha poco senso, 
secondo me...
                
                Saluti,
                --Osvaldo

        
        Perchè?
        Un sorriso
        
        



-- 
Come cancellarsi: E-mail [email protected]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a