Ciao Maurizio e benvenuto innanzitutto. 

Ti rispondo io anche se non sono forse il più titolato ma sicuramente
altri (Valter e Luca ad esempio) poi integreranno e perfezioneranno. 

Ribadisco il benvenuto ed anche l'apprezzamento ... c'è sempre bisogno
di aiuto.

A grandi linee in questo gruppo traduciamo tre cose: applicazioni,
manuali e guide, pagine web. Io ho esperienza di prima mano solo delle
prime due.

Le applicazioni vengono tradotte solo quando c'è necessità, in questo
momento è in chiusura una versione. Credo che sia troppo tardi per
imparare ed inserirsi (a questo giro intendo). Valter è l'uomo giusto!
Tipicamente si fanno sul server Pootle o credo sia possibile anche
off-line via PO-Edit o simile (almeno una volta). 

Le guide e manuali sono sempre in traduzione continua, ad esempio io ho
finito Impress Guide 3.5 insieme ad altri. Fra poco mi unirò a chi ha
già iniziato la prossima (Calc Guide 3.4).  Alcuni traducono i testi
(tipicamente con OmegaT), altri le immagini altri ancora revisionano il
lavoro precedente. In questo caso è Luca la persona di riferimento. 
Per farti un'idea del lavoro da svolgere puoi leggere (molto
velocemente) qui:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo#Traduzione_delle_Guide_Utente:
e qui:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo#DTP_.28Desktop_Publishing.29

Per il web non ti so dire molto. Ma se stai già leggendo il wiki alcune
informazioni ti saranno note.
Se non lo hai già visto ti segnalo questo link:
https://wiki.documentfoundation.org/IT/Localizzazione/Processo#Convenzioni_per_la_traduzione
e navigando trovi qualche altra informazione. 

C'è poi una guida di stile che se vuoi incominciare a leggere è qui: 
https://drive.google.com/file/d/0B3YaDvYUfsd7Zjk4NTdjMTktYjNhZS00NDg2LTk4ZGUtN2RiZTVkNDMwZTIw/view

Se serve possiamo sempre fare una sessione con Teamviewer o Hangout per
vedere gli strumenti, sicuramente insieme a Luca o Valter che sono molto
più esperti di me.

Ciao ciao
Paolo

On ven, 2016-01-22 at 10:24 +0100, Gabriele Ponzo wrote:

> Salve ragazzi, vi chiedo di porgere il benvenuto a Maurizio Belluati
> (appena iscritto in lista) e di fornire (Valter? :) le indicazioni di rito
> per poter cominciare a collaborare alle traduzioni.
> 
> Grazie ancora Maurizio e benvenuto da parte mia, intanto.
> ---
> Gabriele Ponzo
> 
> ---------- Messaggio inoltrato ----------
> Da: Belluati, Maurizio <[email protected]>
> Date: 22 gennaio 2016 08:45
> Oggetto: Re: Disponibilità per traduzione LibreOffice
> A: Gabriele Ponzo <[email protected]>
> 
> 
> Grazie a te Gabriele, per la risposta e per l'opportunità.
> Mi sono iscritto alla lista dei localizzatori come da tua indicazione.
> 
> Resto in attesa.
> Ciao
> Maurizio
> 
> Il giorno 21 gennaio 2016 23:53, Gabriele Ponzo <[email protected]>
> ha scritto:
> 
> > Grazie Maurizio, mi fa MOLTO piacere.
> >
> > Ho messo in CC la nostra lista dei localizzatori, alla quale ti pregherei
> > di iscriverti, mandando una mail a questo indirizzo:
> > [email protected]
> >
> > Da lì avrai modo di apprendere il percorso per contribuire e diventare
> > membro attivo della nostra gloriosa community.
> >
> > Grazie ancora, a presto.
> >
> > ---
> > Gabriele Ponzo
> > LibreItalia ONLUS
> >
> > Il giorno 21 gennaio 2016 21:30, Belluati, Maurizio <
> > [email protected]> ha scritto:
> >
> >> Buongiorno, a seguito della lez. n. 2 del corso su LibreOffice che sto
> >> seguendo tramite Didasca.org, ho appreso che ci si può candidare per
> >> diventare traduttori dall'inglese all'italiano della guida del Software.
> >> Con la presente mi rendo disponibile per eventuale collaborazione
> >> (ovviamente gratuita!), nell'attesa di indicazioni da parte vostra.
> >>
> >> Cordiali saluti
> >>
> >> --
> >> Maurizio Belluati
> >> Motta de' Conti (VC) - ITALY
> >>
> >
> >
> 
> 
> -- 
> Maurizio Belluati
> Motta de' Conti (VC) - ITALY
> 

-- 
Come cancellarsi: E-mail [email protected]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a