Ok, proviamoci ;) Non so se ce la faccio per quell'ora, potrei tardare un quarto d'ora.
A dopo, grazie. Il 3 lug 2017 10:25 PM, "Valter Mura" <[email protected]> ha scritto: > > > Il 02/07/2017 23:18, Gabriele Ponzo ha scritto: > >> Mi sono segnato per Writer (credo), ma mi piacerebbe fare una sessione >> introduttiva… >> >> Valter? Domani pomeriggio? >> > > Ciao Gabriele, > > scusa, possiamo fare domani (04/07) verso le 19.30, prima non ce la > faccio... > > >> --- >> Gabriele Ponzo >> >> Il giorno 2 luglio 2017 08:07, Italo Vignoli <[email protected]> ha >> scritto: >> >> Sono in viaggio, stasera scarico i file e aggiorno la tabella. >>> >>> On July 1, 2017 5:52:33 PM GMT+02:00, Valter Mura < >>> [email protected]> wrote: >>> >>>> >>>> >>>> Il 28/06/2017 00:28, Valter Mura ha scritto: >>>> >>>>> >>>>> >>>>> Il 25/06/2017 22:29, Valter Mura ha scritto: >>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> Il 19/06/2017 22:05, Valter Mura ha scritto: >>>>>> >>>>>>> Ciao a * >>>>>>> >>>>>>> come è noto (agli addetti ai lavori), oggi è il giorno dell'inizio >>>>>>> >>>>>> dello >>>> >>>>> "string freeze" dei pacchetti di lingua per la versione di >>>>>>> >>>>>> LibreOffice >>>> >>>>> in oggetto: >>>>>>> >>>>>>> https://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/5.4#5.4.0_release >>>>>>> >>>>>>> Chi volesse partecipare alla sessione di traduzione deve solo >>>>>>> >>>>>> iscriversi >>>> >>>>> a Pootle >>>>>>> >>>>>>> (https://translations.documentfoundation.org/pages/getting_started/ >>>> ), >>>> >>>>> comunicarmi il suo nick, in modo che possa essere abilitato a >>>>>>> >>>>>> lasciare >>>> >>>>> suggerimenti, e iniziare a tradurre in base alle proprie preferenze >>>>>>> >>>>>> e/o >>>> >>>>> le possibilità rimaste. >>>>>>> >>>>>>> Chi volesse lavorare "offline" deve scaricare il pacchetto su cui >>>>>>> lavorare e poi restituirmelo con le stringhe tradotte "da >>>>>>> >>>>>> approvare". Il >>>> >>>>> mio suggerimento è Lokalize (in Linux, ed è l'applicazione che uso >>>>>>> >>>>>> io) o >>>> >>>>> Virtaal (Linux, Mac, Windows). >>>>>>> L'uso di OmegaT, per i pacchetti di interfaccia e guida in linea, è >>>>>>> >>>>>> da >>>> >>>>> me sconsigliato per vari motivi (che non discutiamo qui). >>>>>>> >>>>>>> Tenuto conto che il rilascio della 5.4 è a fine luglio, è >>>>>>> >>>>>> necessario >>>> >>>>> tradurre al massimo fino al 15 luglio, in modo da permettere poi la >>>>>>> revisione. >>>>>>> >>>>>>> Chi vuole partecipare si faccia pure avanti! (Paolo, per te non >>>>>>> >>>>>> vale, >>>> >>>>> sei automaticamente reclutato... :) >>>>>>> >>>>>>> NB: si accettano candidature fino al 25/06, dopodiché si inizia a >>>>>>> lavorare! >>>>>>> >>>>>>> >>>>>> Ciao a * >>>>>> >>>>>> ho preso nota delle candidature, entro domani sera vi indicherò il >>>>>> lavoro da fare, con alcune indicazioni. >>>>>> >>>>>> Ciao! >>>>>> >>>>>> >>>>> Buona serata a * >>>>> >>>>> ho predisposto in un foglio di calcolo la parte UI, nel quale ognuno >>>>> >>>> di >>>> >>>>> voi dovrà segnarsi con nome/cognome e indirizzo di posta. >>>>> Ho segnato d'ufficio Paolo, del quale conosco il lavoro, e per tutti >>>>> abiliterò l'account per lavorare in Pootle e lasciare suggerimenti. >>>>> >>>>> Riepilogando, se ho capito bene, siamo: >>>>> >>>>> ciampix online >>>>> filiberto online >>>>> FranzMari online >>>>> gippy73 online >>>>> italovignoli poedit >>>>> paolopelloni online >>>>> valtermura lokalize/online >>>>> >>>>> >>>>> *NB*: chi vuol lavorare *offline* (come Italo), dovrà scaricarsi i >>>>> pacchetti corrispondenti a quelli scelti e restituirli a me, con le >>>>> parti tradotte segnate 'FUZZY', per il controllo e il caricamento in >>>>> Pootle. >>>>> Come già altrove segnalato, chi usa Windows può usare i CAT Tool >>>>> 'PoEdit' o 'Virtaal', chi usa Linux può usare sia PoEdit, sia >>>>> >>>> Virtaal, >>>> >>>>> sia Lokalize (quest'ultimo lo uso anche io). SCONSIGLIATO: OmegaT, >>>>> >>>> per >>>> >>>>> questioni di gestione delle stringhe (utilissimo naturalmente per la >>>>> traduzione dei manuali ODFAuthors... :) >>>>> >>>>> Il termine ultimo di consegna è il *15 LUGLIO*. Dopo tale data parte >>>>> >>>> la >>>> >>>>> revisione e non sarà possibile accettare le traduzioni. >>>>> >>>>> Invierò _domani_ agli indirizzi privati il link per l'accesso al file >>>>> >>>> di >>>> >>>>> riepilogo, e vi ho già abilitato tutti in Pootle per lasciare >>>>> suggerimenti e scaricare i pacchetti da tradurre. >>>>> >>>>> Altra particolarità: chi sceglie un'area di traduzione si BECCA anche >>>>> >>>> la >>>> >>>>> parte relativa della guida, che devo ancora riepilogare. Sarete >>>>> >>>> segnati >>>> >>>>> da me in automatico, una volta che avrete scelto (entro questo fine >>>>> settimana) i pacchetti da tradurre. >>>>> >>>>> Potete scaricare le memorie di traduzione direttamente da Pootle >>>>> >>>> (area >>>> >>>>> destra dell'interfaccia web di Pootle): >>>>> - Per la UI: >>>>> >>>>> https://translations.documentfoundation.org/++offline_tm/it/libo53_ui/ >>>> >>>>> - Per l'Help: >>>>> >>>>> https://translations.documentfoundation.org/++offline_tm/it/ >>>> libo53_help/ >>>> >>>>> >>>>> Per qualsiasi problema, non esitate a contattarmi! >>>>> >>>>> Ciao! >>>>> >>>> >>>> Ciao a tutti >>>> >>>> nessuno si è segnato per le traduzioni? Vi ricordo che abbiamo tempo >>>> fino al 15/07, dopo devo partire con la revisione. >>>> >>>> Ciao! >>>> >>> >>> -- >>> Italo Vignoli >>> +393485653829 >>> [email protected] >>> Sent from Mobile >>> >>> -- >>> Come cancellarsi: E-mail [email protected] >>> Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come- >>> cancellarsi/ >>> Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation >>> .org/Local_ >>> Mailing_Lists/it >>> Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ >>> Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente >>> e >>> non sono eliminabili >>> >>> >> > -- > Valter > Open Source is better! > LibreOffice: www.libreoffice.org > KDE: www.kde.org > Kubuntu: www.kubuntu.org > OpenSuse: it.opensuse.org > > -- > Come cancellarsi: E-mail [email protected] > Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancel > larsi/ > Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation > .org/Local_Mailing_Lists/it > Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ > Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e > non sono eliminabili > -- Come cancellarsi: E-mail [email protected] Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/ Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
