On 8/27/13 6:11 PM, janI wrote:
> Hi.
> 
> I am currently comparing all strings in 4.0.1 templates, with strings
> generated by genLang. During this exercise I found a wrong template in
> 4.0.1:
> 
> file cui/source/dialogs/passwdomdlg.src contains (among other strings, line
> 87 on my system):
> 
>     FixedText FT_PASSWD_NOTE
>     {
>         Pos = MAP_APPFONT( 6, 80 );
>         Size = MAP_APPFONT( 159, 4*8 );     // some extra space for
> translation in other languages
>         Text [ en-US ] = "Note: After a password has been set, the document
> will only open with "\
>                 "the password. Should you lose the password, there will be
> no way to "\
>                 "recover the document. Please also note that this password
> is case-sensitive.";
>         WordBreak = TRUE;
>     };
> 
> However templates/cui/source/dialogs.pot contains (line 1389):
> 
> #:
> passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text
> msgid "Note: After a password has been set, the document will only open
> with "
> msgstr ""
> 
> 
> This text is sent to translation, but is rather different from the text in
> the source tree.
> 
> 
> Have I missed something, or are we translating a wrong message ?

it seems to be simply wrong and the question if why and where we have
incomplete strings as well?

But good to know that genLang detect it correct.

Juergen


> 
> rgds
> jan I.
> 


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to