On 9/11/13 11:56 AM, Regina Henschel wrote:
> Hi Jürgen,
>
> Jürgen Schmidt schrieb:
>> On 9/10/13 4:08 PM, Regina Henschel wrote:
>>> Hi Jürgen,
>>>
>>> Jürgen Schmidt schrieb:
>>>> Hi,
>>>>
>>>> I have yesterday merged again the German translation to the latest
>>>> templates to synchronize the word count of the source language.
>>>>
>>>> And I had again fix a mismatch tag in the help files.
>>>>
>>>> What is going on there? Please don't change the English sources, never
>>>> never. If the count if the English sources changed it is a signal that
>>>> something went wrong. Please take care of this.
>>>>
>>>
>>> You are angry, and rightly so. Obviously "being careful" is not enough.
>>
>> I am not really angry but I am wondering and wanted to raise again more
>> awareness.
>>
>>> How can I test the technical correctness myself? What tool do I need?
>>
>> A changed source word count should not happen, if somebody think there
>> is an error, we should create an issue for it. This kind of problems
>> have to be fixed in the sources directly and not in Pootle where it is
>> useless.
>
> I see word count 439407 in German, and word count 439434 in Japanese.
> All other languages have word count 439417. I have written
> https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=123235 to track it.
>
it is indeed no German only problem. I stumble over this when gsicheck
failed ...
>>
>> I use the gsicheck tool that is built during a normal build. But it
>> works on sdf files
>
> I can get the .po files as .zip from Pootle, and I can make a build. How
> do I generate the .sdf file?
I do ti this way
po2oo -l ${l} -t ${TEMPLATES} --keeptimestamp --skipsource
${WORK_DIR}/${l} ${WORK_DIR}/new_${l}.sdf
l = the lang id, e.g. de or en_US
TEMPLATES = aoo40-4_en-US.sdf, the latest template file
WORK_DIR = the local dir
After that I run
tr -d '\015' <${WORK_DIR}/new_${l}.sdf | sed -e"s/${l}/${LT}/g" >
${WORK_DIR}/new_${l}_.sdf
where
l = is the same as above
LT = is in case of en_US -> en-US
Pootle use a different syntax as we in our sources, don't ask me why
Juergen
>
>>
>>>
>>> Looking for XML errors in Pootle is no option, because there are very,
>>> very often <emph>..</emph> parts in the text, where emphasis is needed
>>> in German, but not in English, and English do not have this elements. So
>>> searching for XML error will give wrong positives in nearly all cases.
>>
>> Important is that the tags are valid. an open tag needs a corresponding
>> closing tag. Ids should not change. I have no good idea and in the
>> future we can hopefully find a better approach to detect such errors
>> earlier. But I think Pootle gives at least a hint when xml tags are
>> mismatched. Double check the translation probably helps here.
>>
>> Errors are no problem, we can fix them but the changing word count is
>> strange and I don't know in which state the po files or the translations
>> are really are.
>
> Kind regards
> Regina
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]