Hi sorry for those additional signs in my translation, probably  mailbox do 
something. Anyway if you get them again i will try to send email from my gmail 
account.   Here's translation of what you've send me.    EN: It's 
easy to
change to Apache OpenOffice - the software reads all  major competitors'
files  PL: Z łatwością
przesiądziesz się na Apache OpenOffice – program odczytuje
wszystkie główne pliki konkurencyjnych programów   EN: Wordprocessor  PL: 
Edytor tekstu   EN: Spreadsheet  PL: Arkusz
kalkulacyjny   EN: Presentation
program  PL: Program do
tworzenia prezentacji   EN: Vector drawing
tool  PL: Program do
tworzenia grafiki wektorowej   EN: Database  PL: Baza danych   EN: Mathematical
function creator  PL: Kreator funkcji
matematycznych




                  Dnia 28 maja 2017 14:01 Matthias Seidel 
<matthias.sei...@hamburg.de> napisał(a):


                   Thanks again for translating!

 I put everything online now. However I still need a few more strings:

 EN: It's easy to change to Apache OpenOffice - the software reads all
 major competitors' files
 PL:

 EN: Wordprocessor
 PL:

 EN: Spreadsheet
 PL:

 EN: Presentation program
 PL:

 EN: Vector drawing tool
 PL:

 EN: Database
 PL:

 EN: Mathematical function creator
 PL:

 Kind regards, Matthias


 Am 27.05.2017 um 13:54 schrieb materspei:

 Hi.   Here's my translation of page  www.openoffice.org 
www.openoffice.org   1. I want to ask about this sentence  s.apache.org 
"Apache OpenOffice 4.1.3 Wydany"  what's the sentence 
on english version of your site is it "Apache OpenOffice Version 
4.1.3"? So if i'm correct, translation in polish should be 
"Apache OpenOffice wydanie 4.1.3" or "Apache OpenOffice 
wersja 4.1.3" Let me know what's the sentence on english 
version of site and if it's not very well translate to polish i will 
send you good translation.   2."Apache OpenOffice Product 
Description" - "Apache OpenOffice opis produktu"   
3."Compatible with other major office suites, Apache OpenOffice is free 
to
 download, use, and distribute.  www.openoffice.org Download it now , and 
get:" - "Kompatybilny z większością innych zestawów programów 
biurowych, Apache Open Office można pobrać, używać i rozpowszechniać za darmo. 
Pobierz go teraz i otrzymaj:" , "pobierz go teraz" 
means "download it now"    4." www.openoffice.org 
Writer  a word processor you can use for
     anything from writing a quick letter to producing an entire book." 
- "Writer edytor tekstu, którego można używać do wszystkiego od 
napisania krótkiego listu po stworzenie całej książki."   5." 
www.openoffice.org Calc  a powerful spreadsheet with all the tools
     you need to calculate, analyze, and present your data in numerical reports
     or sizzling graphics." - "Calc potężny arkusz kalkulacyjny 
z wszystkimi narzędziami potrzebnymi do liczenia, analizowania i prezentowania 
twoich danych w raportach liczbowych lub w oszałamiających grafikach."  
 6." www.openoffice.org Impress  the fastest, most powerful
     way to create effective multimedia presentations." - 
"Impress najszybszy, najpotężniejszy sposób na stworzenie efektywnych 
prezentacji multimedialnych."   7." www.openoffice.org Draw  
lets you produce everything from
     simple diagrams to dynamic 3D illustrations." - "Draw 
pozwala na stworzenie wszystkiego od prostych grafik do dynamicznych ilustracji 
3D"   8." www.openoffice.org Base  lets you manipulate 
databases seamlessly.
     Create and modify tables, forms, queries, and reports, all from within
     Apache OpenOffice." - "Base umożliwi ci na bezproblemowe 
operowanie bazami danych. Twórz i modyfikuj tabele, formularze, kwerendy i 
raporty, to wszystko wewnątrz pakietu Apache OpenOffice."   9. 
www.openoffice.org Math  lets you create
     mathematical equations with a graphic user interface or by directly typing
     your formulas into the equation editor." - "Math da ci 
możliwość stworzenia równań matematycznych za pomocą interfejsu graficznego lub 
za pomocą bezpośredniego wpisywania wzorów w edytorze równań."   
10."Why Apache OpenOffice?" - "Dlaczego Apache 
OpenOffice?" or "Dlaczego  Apache OpenOffice to dobry 
wybór?", second translation means something like "Why apache 
OpenOfiice is the right choice?", both polish translation are correct.  
 11."Apache OpenOffice is synonymous with  quality :" - 
"Apache OpenOffice to synonim jakości:"   12."The  
www.openoffice.org roots of Apache OpenOffice  go back twenty years, creating a 
mature
   and powerful product" - "Korzenie Apache OpenOffice sięgają 
dwudziestu lat wstecz, czyniąc go dojrzałym i potężnym produktem" , 
"korzenie Apache OpenOffice" means "The roots of Apache 
OpenOffice"   13."Many millions of users" - 
"Wiele milionów użytkowników"   14." www.openoffice.org 
Independent reviewers  around the world have recommended the product" - 
"Nasz produkt jest polecany przez niezależnych recenzentów z całego 
świata" , "niezależnych recenzentów" means " 
independent reviewers"   15."With a fully open development 
process, Apache OpenOffice has nothing to
   hide - the product stands or falls on its reputation" - "Z w 
pełni otwartym procesem rozwojowym, Apache OpenOffice nie ma niczego do ukrycia 
- produkt utrzymuje się lub upada zależąc od swojej reputacji"   
16."Apache OpenOffice is  easy to use :" - "Apache 
OpenOffice jest łatwy w użyciu"   17."The software looks and 
feels familiar and is instantly usable by anyone who
   has used a competitive product" - "Program będzie wyglądał i 
wydawał się znajomy oraz będzie nadawał się do natychmiastowego użytkowania dla 
każdego kto korzystał z konkurencyjnego oprogramowania"   
18."Few  www.openoffice.org language barriers  - if it's not 
yet available in your language,
   the chances are it will be soon" - "Zaledwie kilka barier 
językowych - jeśli nie jest dostępny w twoim języku, są szanse że wkrótce 
będzie." "barier językowych" means "language 
barriers"   19."Apache OpenOffice is supported by a global 
community of friendly volunteers,
 happy to provide assistance to newcomers and advanced users alike" - 
"Apache Open Office jest wspierany przez globalną społeczność 
przyjaznych wolontariuszy, szczęśliwych gdy mogą zapewnić wsparcie zarówno dla 
nowych jak i dla zaawansowanych użytkowników"   20."Apache 
OpenOffice is  free software :" - "Apache OpenOffice jest 
darmowym programem:"   21."You may download Apache OpenOffice 
completely free of any license fees" - "Możesz pobrać Apache 
OpenOffice kompletnie za darmo i bez żadnych opłat licencyjnych"   
22."Install it on as many PCs as you like" - 
"Zainstaluj go na dowolnej ilości komputerów"   23."Use 
it for any purpose - private, educational, government and public
   administration, commercial..." - "Używaj go z do 
jakiegokolwiek przeznaczenia - prywatnego, edukacyjnego, rządowego i w 
administracji publicznej, komercyjnego..."   24."Pass on copies 
free of charge to family, friends, students, employees, etc." - 
"Przekaż dalej za darmo kopie dla rodziny, przyjaciół, studentów, 
pracowników, itd."   25."Apache OpenOffice is  standards 
compliant: " - "Apache OpenOffice jest zgodny z 
normami"   26."The first software package in the world to use  
www.oasis-open.org OASIS   www.oasis-open.org OpenDocument Format  (ISO/IEC 
26300)
   as its native file format." - " Pierwszy na świecie pakiet 
oprogramowania który używa formatu OASIS OpenDocument (ISO/IEC 26300) jako 
swojego naturalnego formatu pliku."   27."Find out more or try 
it today!" - "Dowiedz się więcej lub wypróbuj dzisiaj" 
-   "dowiedz się więcej" means "find out more" 
and "wypróbuj dzisiaj" means "try it today"    
28."Products" (menu on right with list of OpenOffice programs 
below)  - "Produkty"   29."More" (menu on 
right) - "Więcej"   30."Suite" - 
"Zestaw"   31."Reviews" - 
"Recenzje" or "Opinie"    
                 
               
                
                 
                  24 maja 2017 16:15 Matthias Seidel 
<matthias.sei...@hamburg.de napisał(a):
                 
                 
                  Piotr, Dzien dobry!
   
  Regarding the homepage:
  The main and the download page are already done, but if you find
  something to improve, just drop me a line.
   
  Several other pages still need to be translated, beginning with:
  www.openoffice.org www.openoffice.org
  and the sub-pages.
   
  For the moment you can send me the translated text, I will then put it
  online.
   
  To translate OpenOffice (App/Help) itself see the steps described here:
  openoffice.apache.org openoffice.apache.org
  especially those referring to "Pootle".
   
  Kind regards, Matthias
   
  Am 24.05.2017 um 14:55 schrieb Piotr Iwan:

  Dear Open Office Team!
  I would like to help you in translating your software and website into
  Polish language.
   
  Best regards,
  Peter
   
  Pozdrawiam,
  Piotr Iwan
  *mobile: (48) 603 960 580*

Reply via email to