"Perfect" is not good's only enemy, Gerard. "Terrible" is one as well. And this definitely seems on the terrible side.
fre. 18. sep. 2020, 17:12 skrev Gerard Meijssen <[email protected]>: > Asaf, > That is not how I understand it. First, I do not mind bots. When > Wiktionaries have information on words in Malagasy, I am perfectly happy > for the translations to be copied from one Wiktionary to another. When the > descriptions are translated using machine translation, the question becomes > only slightly different. > > The question becomes about the quality of the machine translation. Now I > do not mind key words in Malagasy without definitions. With dodgy > translations it is ok because it is still better than providing nothing. > When the quality of the machine translation is such that it is > understandable but not quite there, I am of the opinion that it is much > better than providing nothing. > > The biggest problem I have with the notion of perfection is that it is the > enemy of the good. The good is to provide the best we can offer. When it > needs work, it is acceptable because it is a wiki. > > The biggest problem with language support is that products that are > perfectly functional like Special:MediaSearch are not promoted because "the > next iteration will be even better". It also shows the extend we have > moved away from our Wiki roots. > > The notion that a bot operator is not people... really... > Thanks, > GerardM > > On Fri, 18 Sep 2020 at 16:33, Asaf Bartov <[email protected]> wrote: > >> I am surprised you consider it "people add content", Gerard. It is >> explicitly *not* people adding content, but a bot using machine >> translation. Machine translation is problematic enough for just reading >> some text, but a machine-translated *dictionary* is literally worse than >> nothing. It is a travesty, and it is better to *not* offer dictionary >> entries in Malagasy than to offer machine-translated ones with zero human >> supervision. >> >> I encourage this committee to consider whether it is beneficial to the >> mission to allow this to continue. >> >> A. >> >> Asaf Bartov (he/him/his) >> >> Senior Program Officer, Emerging Wikimedia Communities >> >> Wikimedia Foundation <https://wikimediafoundation.org/> >> >> Imagine a world in which every single human being can freely share in the >> sum of all knowledge. Help us make it a reality! >> https://donate.wikimedia.org >> >> >> On Fri, Sep 18, 2020 at 12:18 PM Gerard Meijssen < >> [email protected]> wrote: >> >>> Hoi, >>> An error rate is expected when people add content, this is true for any >>> project. Given that the information is based on what other >>> Wiktionaries offer, from a Wikimedia point of view, no new errors are >>> introduced. What we do not have atm is a process where translations are >>> shared in one database. This is possible at OmegaWiki but that is outside >>> of WMF. >>> >>> From my perspective, a good effort as with any project it has its flaws. >>> Thanks, >>> GerardM >>> >>> On Thu, 17 Sep 2020 at 20:54, MF-Warburg <[email protected]> >>> wrote: >>> >>>> FYI: >>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Small_wiki_audit/Malagasy_Wiktionary >>>> >>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Small_wiki_audit/Malagasy_Wiktionary >>>> _______________________________________________ >>>> Langcom mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom >>>> >>> _______________________________________________ >>> Langcom mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom >>> >> _______________________________________________ >> Langcom mailing list >> [email protected] >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom >> > _______________________________________________ > Langcom mailing list > [email protected] > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom >
_______________________________________________ Langcom mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom
