https://en.wiktionary.org/wiki/valid#Translations

On Sun, 20 Sep 2020 at 17:39, MF-Warburg <[email protected]> wrote:

> How are bad translations a valid resource?
>
> Am Sa., 19. Sept. 2020 um 12:01 Uhr schrieb Gerard Meijssen <
> [email protected]>:
>
>> Hoi,
>> First, a specific spelling stands for an article. It can be in any
>> language.  Each lemma in Wiktionary has its own translations. So you can do
>> without descriptions and still have meaningful information. Yes, that only
>> works when you are at least bilingual.
>>
>> When a bot moves data between Wiktionaries, the validity of these
>> translations exists because of it being moved from one Wiktionary to
>> another.
>>
>> What is sad is that this is not  understood or considered as a valid
>> resource.
>> Thanks,
>>        GerardM
>>
>>
>>
>> On Sat, 19 Sep 2020 at 11:53, Jan Wohlgemuth <[email protected]>
>> wrote:
>>
>>> Gerard and others,
>>> hello greetings from the new guy.
>>>
>>> I have to object an "anything is better than nothing" argument. Let's
>>> just say the bot accesses an article "fork" and takes the first
>>> definition. With some luck, something like "a tool for eating" will then
>>> be translated as definition. That leaves out all other meanings of
>>> "fork", like when a road splits up into two, but ok, that is a
>>> completely different thread of discussion. But if "a tool for eating"
>>> becomes the new lemma instead of the translated definition, that's when
>>> the entries start becoming unusable, especially if translated again and
>>> again. The bot programmer's fallacy is that there are 1-on-1 equivalents
>>> in translation. Sometimes there are, more often there are not. Automated
>>> "translations" liek the ones used in this case can not pick up on
>>> one-to-many relations and can not adequately post them. Another thing is
>>> register of synonyms. We certainly do not want any curse words to be
>>> listed as the general term for certain body parts etc. This needs to be
>>> verified by people who speak both languages or at least can make sure
>>> the entry makes sense in the metalanguage (here Malagasy).
>>> The review has shown that the output of these bot "translations" in
>>> Malagasy Wiktionary are not good. Some of them might be acceptable (by
>>> chance), but the majority must be considered questionable. The least
>>> that should be done is mark them as unpatrolled bot translations and
>>> hope that some speaker can check the accuracy.
>>>
>>> Greetings from Depok,
>>> Jan (Janwo)
>>>
>>>
>>> Am 18.09.2020 22:12, schrieb Gerard Meijssen:
>>> > Asaf,
>>> > That is not how I understand it. First, I do not mind bots. When
>>> > Wiktionaries have information on words in Malagasy, I am perfectly
>>> > happy for the translations to be copied from one Wiktionary to
>>> > another. When the descriptions are translated using machine
>>> > translation, the question becomes only slightly different.
>>> >
>>> > The question becomes about the quality of the machine translation. Now
>>> > I do not mind key words in Malagasy without definitions. With dodgy
>>> > translations it is ok because it is still better than providing
>>> > nothing. When the quality of the machine translation is such that it
>>> > is understandable but not quite there, I am  of the opinion that it is
>>> > much better than providing nothing.
>>> >
>>> > The biggest problem I have with the notion of perfection is that it is
>>> > the enemy of the good. The good is to provide the best we can offer.
>>> > When it needs work, it is acceptable because it is a wiki.
>>> >
>>> > The biggest problem with language support is that products that are
>>> > perfectly functional like Special:MediaSearch are not promoted because
>>> > "the next iteration will be even better". It  also shows the extend we
>>> > have moved away from our Wiki roots.
>>> >
>>> > The notion that a bot operator is not people... really...
>>> > Thanks,
>>> >        GerardM
>>> >
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Langcom mailing list
>>> [email protected]
>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom
>>>
>> _______________________________________________
>> Langcom mailing list
>> [email protected]
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom
>>
> _______________________________________________
> Langcom mailing list
> [email protected]
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom
>
_______________________________________________
Langcom mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom

Reply via email to