Il giorno mer, 16/05/2007 alle 10.50 +0200, Danilo Šegan ha scritto: > On Monday at 19:14, Matthew Revell wrote: > > > Following that, it might be a good idea to have specific examples of > > where you can accidentally cause problems for other people. For example: > > subscribing a team to a bug. > > - Changing a translation from another approved translator > - Adding everybody who applies to a 'Closed' team (especially in the context > of translations, where you are defeating the purpose of privileges)
> - Changing translations from "packaged" (well, most would say "upstream") > translations +1 for this, I would add that if you find a typo, contact your translation team, they should take care of this (where taking care of this is talking with "upstream") Reworking a little first point from Danilo: - if you're not an approved translators, do not change just a typo (coma, small world) or the position of some words, this would end up with a lot of suggestions to loook after and slowing down the review work. Cheers. -- Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>
signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
-- launchpad-users mailing list [email protected] Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/launchpad-users
