> http://www.linuxtrent.it/Members/tiziano_mk/fpc_lazarus.pdf/view

Tiziano, un amico Italiano!

This is realy a beautiful article. I have been learning Italian some 30
years ago (just for four years), but was still able to read your article
through and to understand almost everything. This is, IMHO, a great peace
of PR work and a tribute to all the core persons (and others too) of FPC
and Lazarus. A few (unimportant) comments:

* In the paragraph "Il rovescio della medaglia..." I would be inclined to
add thecurrent  lack of Unicode support under Win32. (BTW, I am still
concieving to make it a try, and will perhaps have further questions for
the core people regarding that. I just do not want to talk about it too
much and to place stupid questions. One should try to work on a problem
(like you did) and not just talk about it.)

* "Free Pascal e Lazarus non sono programmini facili facili da usare."
Shouldn't it perhaps be facili just once?

* "di vari paesi europei: olanda, belgio, germania, francia." I am not
sure of Italian grammar - should the names perhaps be capitalised?

* You of course say "Anche qui in Italia." as it is appropriate for your
readers. What I see by following the mailinglists, wikis etc. is: Also
here in Europe. Also here all over the world. It is a nice feeling.

Borut




_________________________________________________________________
     To unsubscribe: mail [EMAIL PROTECTED] with
                "unsubscribe" as the Subject
   archives at http://www.lazarus.freepascal.org/mailarchives

Reply via email to