Catherine,
Opera is not "shut out". It's simply difficult to develop for Opera due to its 
limited browser extension API. Your email made it sound as if Cryptocat had 
something against the Opera browser.

We have a ticket open for Opera compatibility in our code base. If you'd like 
to, you can contribute to Cryptocat for Opera development here:
https://github.com/cryptocat/cryptocat/issues/190

NK

On 2013-06-10, at 6:10 PM, Catherine Roy <ecr...@catherine-roy.net> wrote:

> Congrats. But, as I asked in a private email to which I got not response, is 
> there any reason why Opera is shut out ?
> 
> Best,
> 
> 
> Catherine
> 
> -- 
> Catherine Roy
> http://www.catherine-roy.net
> 
> 
> 
> On 2013-06-10 17:44, Nadim Kobeissi wrote:
>> Thanks so much to everyone who helped! The translations are now all up to 
>> date.
>> 
>> I'd like to extend special thanks to Dragana Kaurin from OpenITP. OpenITP is 
>> launching a localization management platform soon, too, so I hope working 
>> with them will make this stuff easier in the future. :-)
>> 
>> NK
>> 
>> 
>> On 2013-05-24, at 10:23 PM, Buddhadeb Halder <bhalder...@gmail.com> wrote:
>> 
>>> Hi Nadim,
>>> I have done with the Bengali translation.
>>> Thanks,
>>> Buddha
>>> 
>>> 
>>> 
>>> On Fri, May 24, 2013 at 6:36 PM, Nadim Kobeissi <na...@nadim.cc> wrote:
>>> Hi everyone,
>>> An entire Cryptocat translation is less than 300 words.
>>> 
>>> You can view translations here. There is an easy-to-use interface that can 
>>> help you input your translations:
>>> https://www.transifex.com/projects/p/Cryptocat/resource/cryptocat/
>>> 
>>> Priority lies with the following languages. The rest is good to go:
>>>     • Czech
>>>     • Estonian
>>>     • Urdu
>>>     • Tibetan
>>>     • Khmer
>>>     • Uighur
>>>     • Chinese (Hong Kong)
>>>     • Bengali
>>>     • Latvian
>>> 
>>> Thanks again to everyone who already helped! :-)
>>> 
>>> 
>>> 
>>> NK
>>> 
>>> 
>>> On Fri, May 24, 2013 at 6:53 AM, Moritz Bartl <mor...@torservers.net> wrote:
>>> On 24.05.2013 11:09, Sjoerd de Vries wrote:
>>>> About how much is needed to translate. Are you talking about 1.000 words
>>>> or more about 1.000.000 words. If it isn't to much I'm willing to help
>>>> you translate to Dutch
>>> Nadim should have made this more clear: All translations and texts are
>>> readily available. Anyone can add or refine translations of sentences.
>>> There's no need to send anything else, everything is at the following link:
>>> 
>>> https://www.transifex.com/projects/p/Cryptocat/resource/cryptocat/
>>> 
>>> To work on a translation, just create a Transifex account and add
>>> yourself to the translation team.
>>> 
>>> --
>>> Moritz Bartl
>>> https://www.torservers.net/
>>> --
>>> Too many emails? Unsubscribe, change to digest, or change password by 
>>> emailing moderator at compa...@stanford.edu or changing your settings at 
>>> https://mailman.stanford.edu/mailman/listinfo/liberationtech
>>> 
>>> 
>>> --
>>> Too many emails? Unsubscribe, change to digest, or change password by 
>>> emailing moderator at compa...@stanford.edu or changing your settings at 
>>> https://mailman.stanford.edu/mailman/listinfo/liberationtech
>>> 
>>> --
>>> Too many emails? Unsubscribe, change to digest, or change password by 
>>> emailing moderator at compa...@stanford.edu or changing your settings at 
>>> https://mailman.stanford.edu/mailman/listinfo/liberationtech
>> --
>> Too many emails? Unsubscribe, change to digest, or change password by 
>> emailing moderator at compa...@stanford.edu or changing your settings at 
>> https://mailman.stanford.edu/mailman/listinfo/liberationtech
> 
> 
> --
> Too many emails? Unsubscribe, change to digest, or change password by 
> emailing moderator at compa...@stanford.edu or changing your settings at 
> https://mailman.stanford.edu/mailman/listinfo/liberationtech

--
Too many emails? Unsubscribe, change to digest, or change password by emailing 
moderator at compa...@stanford.edu or changing your settings at 
https://mailman.stanford.edu/mailman/listinfo/liberationtech

Reply via email to