https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=131487

--- Comment #22 from Callegar <[email protected]> ---
@Mike Kagansky  What I am trying to communicate, with a sadly negative outcome,
is that the number of false negatives with the proposed approach should be way
less than the number of false negatives without it.

And this is somehow funny, because the reason why this bug got originally
opened was precisely *false negatives*, not false positives. The reason why the
bug was opened is not the burden of avoiding the red underline on
"mixed-language words" (setting the language to "[None]" for the whole word or
changing the language of half of it is equally expensive) but the fact that to
avoid the red underlining users are currently pushed to adopt "[None]" that
typically ends up in a debacle of false negatives.

Once you start writing things like "dell'International" either you live happy
with the distracting red underlining indicating a potential misspell or you
don't. If you don't there the problem of false negatives explodes! If you add
the word to the "dictionary" corresponding to the initial character, you
pollute that dictionary with something that does not belong to it and that will
cause false negatives. And if you set the language to "[None]" that is really
the worst that you could do. Because "[None]" sticks. As soon as you edit that
piece of text (e.g. erasing International and changing it into another piece of
text, or even just writing something after the last 'l' of International) that
text will continue to be in language "[None]". And because there is no visual
indication of language "[None]" (it is not like when you leave on bold, or
italics, or a color, that immediately gives you a visual feedback), whole
chunks of text will remain without any spellchecking at all.

Really, I don't think that we should encourage users to switch words to
language "[None]"  lightly, unless the software is also made to provide a way
(a button?) to temporarily highlight the regions of text set to "[None]" and as
such deprived of spellcheck, because once you start with "[None]" is way too
easy to end up with whole paragraphs like that through editing.

On the other hand, my proposal is likely to cause less harm. Setting the
language to be "half Italian and half English" on a "word" like
"dell'International" is semantically plausible (the word is indeed half Italian
and half English) and to consider a word like that Italian is quite arbitrary
(why not English?). Most important, when you edit the language selection shall
either remain Italian or English, depending on where you edit.  The other way
round, the possibility that you end up switching language mid-word "by
accident" cannot be expected to be very frequent (at least in my experience).

In any case, I accept the fact that being Italian I may be biased towards
observing what happens in Italian texts with English words and that there may
be other languages with rules that I do not know for which the current behavior
is better. So why not considering the addition of a flag in the
"Options->Language Settings->Writing Aids" settings (possibly
document-specific) such as "Use writing aids on mixed language words" to be
"On" by default (the current behavior) but switchable to "Off".

-- 
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.

Reply via email to