Good morning Yifan, On Dienstag, 19. November 2013 20:41 Yifan Jiang wrote: > The repo is here (silently), may be I should make it available for > @tdf searching :)
maybe ... ;) > https://github.com/yifanjiang/moztrap > > The important hacking on this branch is OpenID login > implementation. I am not a dev, so I cannot be of any help here, sorry ... :( > As for the localization, IMHO, is inevitably considered divided > into 2 levels: > > 1. the UI level > > The content is relatively "static" in moztrap *code*, usually > *translated* word by word. What does "code" in this context mean? I need to use a programming language like C++, JS, or something else? > Yes, with Django framework, it is not that complicated to > leverage pootle approach to translate the UI of Moztrap, where > UI indicates any text else except test cases content in > Moztrap. And that would mean, I need an account to look at TDF's implementation of Django? > But, I doubt it is really necessary to implement and MAINTAIN > this even if the word-by-word translation has been highly > automated: > http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=en&tl=de&u=http://manual-test.libreoffice.org/results/runs/ Ah, O.K. Now I know, why some of the test cases sound strange ... ;) In my experience, translation engines are good to get a short overview, what is inside a text. But they loose, if you want a reliable translation ... :( > 2. the test case level > > The content is relatively "dynamic" in moztrap *database*, > usually *localized* sentence by setence or paragraphs by > paragraphs. The similar way of UI level translation does make > sense in the first place, however *database* level translation > is not that easy as what we did in *code* level in a Django > framwork. It may be needed to deeply reconstruct the moztrap > core tables, and hook together pootle like translation content > with the refined moztrap database. If we could translate it via Pootle, then it would ease the work for us translators ... ;) How difficult would it be to implement it? > In another word, yes, technically it can be more complicated > :) Well ... ;) Thank you for your answer Thomas. <TOFU removed> -- Moderation in all things. -- Publius Terentius Afer [Terence] _______________________________________________ List Name: Libreoffice-qa mailing list Mail address: Libreoffice-qa@lists.freedesktop.org Change settings: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-qa Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice-qa/