Se voce se compromete e vende a imagem de que seu produto esta em Portugues / Alemao / 
Chines ele tem que estar 100%
na lingua nativa, mas a culpa disso acredito nao ser de todo da empresa e sim dos 
usuarios e consumidores que nao exigem
que o produto esteja de acordo com o que foi vendido.

Enquanto nao soubermos exigir e cobrar qualidade das empresas vai continuar a termos 
sub-produtos.

Agora dizer que a CNC nao tem pessoal como a M$ eh ser bem acomodado, o CL ja esta na 
versao 8 e ate agora a docu
mentacao nao esta totalmente em portugues, isso ainda eh imperdoavel.!!!!!

Falar que eh caro traduzir, concordo, mas se este trabalho fosse feito desde o inicio, 
ja teria sido diluido com o
montante de
negocios gerados pelas vendas do pacote, nao sei se concorda comigo, mas a CNC nos 
ultimos 3 anos aumentou drastica
mente o valor de mercado de empresa, criou uma marca, gerou e ainda gera grandes 
negocios.

Mais uma coisinha enquanto nos estamos aqui discutindo sobre o merito da M$ em relacao 
ao FS, as empresas que distri
buiem pacotes linux como RED HAT MANDRAKE CONECTIVA CALDERA SUSE, estao enchendo o 
bolso de grana com a 
comercializacao de pacotes e servicos de suporte, implantacao e outros servicos.

Comercialmente falando, o foco dessas empresas nao eh a simples divulgacao do FS, no 
inicio pode ate ser que a simpa
tia pelo movimento tenha os levado a esse segmento e tambem nao eh porque a M$ ganha 
rios de dinheiro com a venda
de licencas proprietarias, o fato que que todas essas empresas querem chegar no mesmo 
ponto que a M$ chegou, apenas
estao trilhando caminhos opostos, mas no final  o resultado eh o mesmo.


Abracos

On Thu, 5 Dec 2002 01:30:29 -0200, Ricardo Igarashi <iga> escreveu :

> De: Ricardo Igarashi <iga>
> Data: Thu, 5 Dec 2002 01:30:29 -0200
> Para: Linux-BR <linux-br>
> Assunto: Re: (linux-br) Help do Linux deixa muito a desejar1
> 
> On Tue, 03 Dec 2002 22:56:46 -0200
> Valter Buriti <suporte> wrote:
> 
> > Tenho que concordar com o amigo que falou que Distro Nacional tem que 
> > estar em lingua nativa, um exemplo eh a traducao da conectiva, ela 
> > instala em portugues e dentro da maioria dos softwares a interface eh 
> > portugues e o help ou a documentacao esta em ingles, isso acontece
> > para as ferramentas mais utilizadas, isso eh Florida.
> 
> Se a Conectiva tivesse o mesmo n�mero de funcion�rios da MS (ou da IBM
> ou da Sun ou da Corel etc etc etc), estaria totalmente em portugu�s :P
> 
> > Eh muito facil fazer uma Distro, como tambem eh muito facil empacotar
> > no supermercado.....
> 
> Em pacotar � f�cil, mas mudar a embalagem para colocar todos os avisos
> em portugu�s n�o � t�o f�cil assim.
> 
> Se fosse t�o f�cil, ter�amos mais do que 4 distribui��es, n�o acha?
> Traduzir milh�es de linhas de textos n�o � uma tarefa f�cil. Mesmo com
> uma comunidade ativa que traduz muitos textos sem nenhuma remunera��o.
> 
> Outra coisa: no caso da MS (ou da IBM ou da Sun ou da Corel etc etc
> etc), se algu�m modifica um peda�o da documenta��o, o tradutor seria
> avisado e receberia (ou pelo menos deveria ser avisado e receber) as
> partes modificadas, para que n�o perdesse tempo procurando as
> diferen�as.
> No caso do software livre, quem mant�m o texto faz as modifica��es e n�o
> fica avisando a Conectiva, SUSE, Turbolinux, etc etc etc dizendo "olha,
> mudei o texto; por favor modificar a tradu��o". Da�, a tradu��o pode
> ficar defasada em rela��o ao original.
> O diff ajuda, mas n�o faz milagres...
> 
> -- 
> Ricardo Yassuo Igarashi
> E-mail: [EMAIL PROTECTED]
> Linux HP: http://web.that.com.br/iga
> 
> 
> 
> 
> 

Assinantes em 05/12/2002: 2283
Mensagens recebidas desde 07/01/1999: 192696
Historico e [des]cadastramento: http://linux-br.conectiva.com.br
Assuntos administrativos e problemas com a lista: 
            mailto:[EMAIL PROTECTED]

Responder a