2010/7/24 Ömer Mert Ekşioğlu <[email protected]>

> Tekabül yerine tekamül yazmışım ve siz, savunduğum düşünceyi layıkıyla
> çürütemediğinizi hisetmiş olacaksınız ki, yazdıklarımı bu imla hatası
> üzerinden eleştirmek istemişsiniz.
>

Şahsınıza bir kastım yahut tribünlerden puan toplama gibi bir niyetim yok.
Ancak TDK'dan alıntı yapacak kadar, insanları Türkçe öğrenmeye muhtaç,
kendisini Türkçe öğretmeye ehil gören insanların anlatım bozukluklarını
göstererek ironiye vurgu yapmayı seviyorum. Hatta bunun boynumun borcu
olduğunu düşünüyorum.


> Sizin üslubunuzu eleştirmedim. "Ağır, aşağılayıcı ve kaba" olmakla
> suçlamadım.


*p =* Tartışma : *1 . **** *   Birbirine karşıt düşünceleri karşılıklı
savunma: *2 .  *   Karşılıklı ağır sözler söyleyerek yapılan çekişme,
atışma, ağız dalaşı, dil dalaşı, dil kavgası, ağız kavgası, münakaşa.

*q = *Eğer siz tartışma çıkardığınız gerekçesiyle uyarıldıysanız, buradaki
"tartışma çıkarma" TDK sözlüğündeki 2. anlama tekamül etmektedir.

*p & q = *Sizin yaptığınız ağır sözler söyleyerek yapılan çekişme

Şekilde de görüldüğü gibi basit bir mantıksal çıkarımla söylediklerinizden
benim insanlara ağır sözler söyleyerek insanlarla çekiştiğim manası
çıkıyor.

-- 
Hüsrev Özayman
_______________________________________________
Linux-guvenlik mailing list
[email protected]
https://liste.linux.org.tr/mailman/listinfo/linux-guvenlik
Liste kurallari: http://liste.linux.org.tr/kurallar.php

Cevap