On Thu, 4 Sep 2003, Official Flamer/Cabal NON-Leader wrote:
> Quoth Behdad Esfahbod:
>
> > I know that this is an English list, so I reserve the right for
> > myself to ask you for a tranlation :D.(out of curisity).
> >
> > On Wed, 3 Sep 2003 [EMAIL PROTECTED] wrote:
> >
> > > > I just saw someone on the road witha "Hofshi ze yoter me hinam"
>
> Analysis:
>
> MnHe: "Hofshi ze yoter me hinam"
> Lit:"Free it more than free"
> Gram:Adj ProN Adv PreP Adj
> MnE:"Free is more than priceless"
Actually, it is "Free is more than costless". Priceless is something that
is very, very valuable. Costless is something that is free as in beer.
>
> 'Hinam' is "free" in the sense of free beer.
>
Right.
Regards,
Shlomi Fish
> --cuttez--amputez--dicez--removez--obliterez--mutilez--
>
> Yez! I've finally used linguistics on this list ;-).
>
> --
> ---OFCNL
> This is MY list. This list belongs to ME! I will flame anyone I want.
> Official Flamer/Cabal NON-Leader [EMAIL PROTECTED]
>
> =================================================================
> To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with
> the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command
> echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]
>
----------------------------------------------------------------------
Shlomi Fish [EMAIL PROTECTED]
Home Page: http://t2.technion.ac.il/~shlomif/
There's no point in keeping an idea to yourself since there's a 10 to 1
chance that somebody already has it and will share it before you.
=================================================================
To unsubscribe, send mail to [EMAIL PROTECTED] with
the word "unsubscribe" in the message body, e.g., run the command
echo unsubscribe | mail [EMAIL PROTECTED]