On Wed, 19 Jan 2005 19:22:26 -0300 Christian González <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> El mié, 19-01-2005 a las 17:31 -0300, Diego Aguirre escribió: > > Hola a todos: > > Espero que mi consulta no sea considerada OT, ya que en funcion de seguir siendo > > un fiel observador de la lista, requiero saber algunos terminos usados aqui. > > Para eso me ha sido de mucha ayuda http://www.catb.org/~esr/jargon/ > > > Hasefroch. A que se refiere (sospecho que a los sistemas microsoft?). > > Que comes que adivinas :-) > Hasecorp = la corporación de Redmond. > Hasefroch = el sistema operativo (Hasefroch 95, Hasefroch 98, etc.).. > > > Trate de traducir desde el ingles, del aleman y no doy. (con una pequeña variacion > > del aleman, al menos frosch = rana... lo que podria confirmar mi sospecha?) > > Que yo sepa, la palabra nacio en una discusion del grupo BULMA > (lamentablemente parece que su web ha cerrado). La idea era que los > comentarios y articulos que ellos hacian no aparecieran indexados en > Google y otros buscadores al usar palabras como "microsoft" o "windows". > Y ademas porque es divertido. > Yo leí por ahí... que fue una apuesta de unos tipos de Bulma, que no debían decir la palabra Microsoft/Windows en sus conversaciones. Pero es mejor Microsoft Windows, ya que a las cosas malas se le llaman con nombre y apellido, como decía mi abuela! -- Pablo Bitreras dexodvz[arroba]vtr[punto]net UserLinux: 281678 "Cuando encuentras el mal, siempre cambias tu cuerpo a metal" - Festival de los robots

