On 11/03/06, Joseph Riggs <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> It's not the profanity per se.  If it was in the original script, then fine.  
> It's that ADV (and possibly other companies - I don't see that many dubs) 
> tends to liberally lace their dubs with it even when it's not in the original 
> dialogue (more than just "here and there" imo).  Ironically, even if you 
> haven't grown to recognize Japanese swear words, watching the subtitled 
> dialogue on the very same shows will often tip you off to the fact that the 
> dub scripts have had the words added as they're not in the subtitle scripts.

I see what you mean, excessive profanity that's added in. I actually
did a parody of that once, well it was so ingenious that it managed to
parody both excessive swearing and the G-rated dialogue of CCA's
subtitle track. I went into CCA's subtitle track and started changing
all of the lines to include ludicrous amounts of profanity and other
various dialogue (such as "You fairy! You company man!" in the midst
of battle talk between Amuro and Char). I didn't get far with it but I
still have the unfinished script. :P

====================
Arigato Gozaimasu,
          John

The best 9-11 documentary in the universe.
http://video.google.com/videoplay?docid=-8260059923762628848

Who's got time to worry about the rest of the world when you can worry
about what a few misguided Catholics did hundreds of years ago?
http://omegaplus.blogspot.com/2006/03/whos-got-time-to-worry-about-rest-of.html
--------------------------------------------------
The Gundam Mailing List MK-II [email protected]

Archives: http://www.gundam.com/gml
    Help: Email [EMAIL PROTECTED] with this in
          the BODY: help list

Reply via email to