acho que sobre isso, já ficou definido o uso do git........... afinal o que queremos é mesmo um controle de versão do user guide né...
William Rufino Desenvolvedor Web - Analista de Sistemas 31 8875-3143 http://www.williamrufino.com.br http://www.websitesinteligentes.com.br @williamhrs <http://www.twitter.com/williamhrs> LinkedIN <http://br.linkedin.com/in/williamsilva/pt> Em 31 de janeiro de 2011 16:15, Salvador S. Scardua < [email protected]> escreveu: > Pessoal, > > Parece que o mygengo serve a comunidade do codeigniter apenas para tradução > do language_pack, uma vez que é orientado (parser) a um tipo de aquivo > (*.php) e a um conteúdo padrão ( var = dado ). > > Logo, não poderemos usar o mygengo para o user guide. > > Estava lendo sobre o Git e ele serve para trabalho colaborativo de > software, poderemos considerar o user guide um software (como se fosse um > site em html puro)? > > Se sim, precisaremos de uma regra para coordenar os trabalhos de tradução, > por exemplo: "equipe GENERAL, equipe HELPERS, equipe LIBRARIES, etc.". > > Então, dentro das equipes os HTML poderão ser separados e organizador por > um coordenador daquela equipe. > > Os coordenadores de equipe se reportam a um coordenador geral, que mantém o > user guide master e as traduções (que serão entregues pelos coordenadores de > equipe apenas quando 100% concluídas). > > O que acham? > > Vamos discutir antes de iniciar a tradução, pois tenho certeza de que > qualquer um aqui tem a capacidade de traduzir TODO o user guide sozinho, > porém o que estamos tentando fazer é nos divertirmos juntos e promover o > nome da lista ao invés do próprio. > > Att, > > > > From: [email protected] > > Subject: Digest Lista, volume 42, assunto 149 > > To: [email protected] > > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:49:00 -0200 > > > > Enviar submissões para a lista de discussão Lista para > > [email protected] > > > > Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço > > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou > > corpo da mensagem para > > [email protected] > > > > Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo > > endereço > > [email protected] > > > > Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será > > mais específica que "Re: Contents of Lista digest..." > > > > > > Tópicos de Hoje: > > > > 1. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Marcelo Diniz) > > 2. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Anderson Falkowski) > > 3. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (William Rufino) > > 4. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Anderson Falkowski) > > 5. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Eric Saboia) > > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > > > > Message: 1 > > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:20:06 -0200 > > From: Marcelo Diniz <[email protected]> > > To: [email protected] > > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > > Message-ID: > > <[email protected]<x0ft8kfxwgra5%[email protected]> > > > > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > > > > Ai, não sei se estou fazendo certo, mas consegui fazer um pull para minha > > maquina aqui > > e já estou começando a traduzir o nav.js > > > > > > -- > > Marcelo Felipe Santiago Diniz > > [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27 < > http://www.twitter.com/marcelo_leo27> > > -------------- Próxima Parte ---------- > > Um anexo em HTML foi limpo... > > URL: < > http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/3e934069/attachment-0001.html > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 2 > > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:21:12 -0200 > > From: Anderson Falkowski <[email protected]> > > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > > Message-ID: > > <[email protected]<euzyen-qew86nl8vl3b%[email protected]> > > > > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > > > > Seria interessante ter um controle de quem pegou qual arquivo pra > traduzi. > > Alguém conhece alguma coisa relacionada? > > > > Em 31 de janeiro de 2011 15:15, Nando Araujo <[email protected] > >escreveu: > > > > > Para evitar retrabalho vou avisando, já traduzi a index.html durante o > > > horário de almoço. =) > > > Quando chegar em casa durante a noite vou ver como commito pq ainda > fiquei > > > meio perdido no github e usar os comandos no MINGW 32.. > > > > > > Abraço > > > > > > > > > Em 31 de janeiro de 2011 15:07, Anderson Unsonst < > > > [email protected]> escreveu: > > > > > > >> me ajudem depois que eu traduzi uma pagina por exemplo como vai ser ? > vai > > >> subir direto, não entendi o esqueminha de escrever no read-me > > >> > > >> _______________________________________________ > > >> [email protected] > > >> http://www.codeigniter.com.br > > >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > >> > > >> --------------------------- > > >> Oportunidade de negócio > > >> http://www.franquiasargohost.net > > >> --------------------------- > > >> > > >> > > > > > > _______________________________________________ > > > [email protected] > > > http://www.codeigniter.com.br > > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > > > --------------------------- > > > Oportunidade de negócio > > > http://www.franquiasargohost.net > > > --------------------------- > > > > > > > > > > > > -- > > Cordialmente, Anderson Falkowski. > > -------------- Próxima Parte ---------- > > Um anexo em HTML foi limpo... > > URL: < > http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/2356dea6/attachment-0001.html > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 3 > > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:23:06 -0200 > > From: William Rufino <[email protected]> > > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > > Message-ID: > > <[email protected]<[email protected]> > > > > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > > > > uma forma meio amadora mas funcional > > seria criar uma planilha no google docs listando todos arquivos > > ai a galera podia falar q arkivo tava traduzindo nela. > > > > > > William Rufino > > Desenvolvedor Web - Analista de Sistemas > > 31 8875-3143 > > http://www.williamrufino.com.br > > http://www.websitesinteligentes.com.br > > @williamhrs <http://www.twitter.com/williamhrs> > > LinkedIN <http://br.linkedin.com/in/williamsilva/pt> > > > > > > > > Em 31 de janeiro de 2011 15:21, Anderson Falkowski > > > <[email protected]>escreveu: > > > > > Seria interessante ter um controle de quem pegou qual arquivo pra > traduzi. > > > Alguém conhece alguma coisa relacionada? > > > > > > Em 31 de janeiro de 2011 15:15, Nando Araujo <[email protected] > >escreveu: > > > > > > Para evitar retrabalho vou avisando, já traduzi a index.html durante o > > >> horário de almoço. =) > > >> Quando chegar em casa durante a noite vou ver como commito pq ainda > fiquei > > >> meio perdido no github e usar os comandos no MINGW 32.. > > >> > > >> Abraço > > >> > > >> > > >> Em 31 de janeiro de 2011 15:07, Anderson Unsonst < > > >> [email protected]> escreveu: > > >> > > > >>> me ajudem depois que eu traduzi uma pagina por exemplo como vai ser ? > vai > > >>> subir direto, não entendi o esqueminha de escrever no read-me > > >>> > > >>> _______________________________________________ > > >>> [email protected] > > >>> http://www.codeigniter.com.br > > >>> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > >>> > > >>> --------------------------- > > >>> Oportunidade de negócio > > >>> http://www.franquiasargohost.net > > >>> --------------------------- > > >>> > > >>> > > >> > > >> _______________________________________________ > > >> [email protected] > > >> http://www.codeigniter.com.br > > >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > >> > > >> --------------------------- > > >> Oportunidade de negócio > > >> http://www.franquiasargohost.net > > >> --------------------------- > > >> > > >> > > > > > > > > > -- > > > Cordialmente, Anderson Falkowski. > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > [email protected] > > > http://www.codeigniter.com.br > > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > > > --------------------------- > > > Oportunidade de negócio > > > http://www.franquiasargohost.net > > > --------------------------- > > > > > > > > -------------- Próxima Parte ---------- > > Um anexo em HTML foi limpo... > > URL: < > http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/a0c11492/attachment-0001.html > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 4 > > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:30:29 -0200 > > From: Anderson Falkowski <[email protected]> > > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > > Message-ID: > > <[email protected]<crbkqy62%2bmhpkz5y0wy2ujuy1bcox0prky%[email protected]> > > > > Content-Type: text/plain; charset="utf-8" > > > > > Simples e prático, só acho que seria complicado para criar a árvore de > > diretórios e arquivos. Alguém sabe alguma forma simples de montar essa > > planilha? > > -------------- Próxima Parte ---------- > > Um anexo em HTML foi limpo... > > URL: < > http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/27423d1d/attachment-0001.html > > > > > > ------------------------------ > > > > Message: 5 > > Date: Mon, 31 Jan 2011 14:42:13 -0300 > > From: Eric Saboia <[email protected]> > > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]> > > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 > > Message-ID: > > <[email protected]> > > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > > > > Não tem lock no git? > > > > 2011/1/31 Anderson Falkowski <[email protected]> > > > > > Simples e prático, só acho que seria complicado para criar a árvore de > > > diretórios e arquivos. Alguém sabe alguma forma simples de montar essa > > > planilha? > > > > > > _______________________________________________ > > > [email protected] > > > http://www.codeigniter.com.br > > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > > > --------------------------- > > > Oportunidade de negócio > > > http://www.franquiasargohost.net > > > --------------------------- > > > > > > > > > > > > -- > > Eric Saboia - eric.saboia.org > > > > Beautiful is better than ugly, > > Explicit is better than implicit, > > Simple is better than complex, > > Complex is better than complicated. > > > > The Zen of Python, by Tim Peters > > -------------- Próxima Parte ---------- > > Um anexo em HTML foi limpo... > > URL: < > http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/c62c3915/attachment.html > > > > > > ------------------------------ > > > > _______________________________________________ > > Lista mailing list > > [email protected] > > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > > > > > Fim da Digest Lista, volume 42, assunto 149 > > ******************************************* > > _______________________________________________ > [email protected] > http://www.codeigniter.com.br > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br > > --------------------------- > Oportunidade de negócio > http://www.franquiasargohost.net > --------------------------- > >
_______________________________________________ [email protected] http://www.codeigniter.com.br http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br --------------------------- Oportunidade de negócio http://www.franquiasargohost.net ---------------------------

