acho que sobre isso, já ficou definido o uso do git...........

afinal o que queremos é mesmo um controle de versão do user guide né...


William Rufino
Desenvolvedor Web - Analista de Sistemas
31 8875-3143
http://www.williamrufino.com.br
http://www.websitesinteligentes.com.br
@williamhrs <http://www.twitter.com/williamhrs>
LinkedIN <http://br.linkedin.com/in/williamsilva/pt>



Em 31 de janeiro de 2011 16:15, Salvador S. Scardua <
[email protected]> escreveu:

>  Pessoal,
>
> Parece que o mygengo serve a comunidade do codeigniter apenas para tradução
> do language_pack, uma vez que é orientado (parser) a um tipo de aquivo
> (*.php) e a um conteúdo padrão ( var = dado ).
>
> Logo, não poderemos usar o mygengo para o user guide.
>
> Estava lendo sobre o Git e ele serve para trabalho colaborativo de
> software, poderemos considerar o user guide um software (como se fosse um
> site em html puro)?
>
> Se sim, precisaremos de uma regra para coordenar os trabalhos de tradução,
> por exemplo: "equipe GENERAL, equipe HELPERS, equipe LIBRARIES, etc.".
>
> Então, dentro das equipes os HTML poderão ser separados e organizador por
> um coordenador daquela equipe.
>
> Os coordenadores de equipe se reportam a um coordenador geral, que mantém o
> user guide master e as traduções (que serão entregues pelos coordenadores de
> equipe apenas quando 100% concluídas).
>
> O que acham?
>
> Vamos discutir antes de iniciar a tradução, pois tenho certeza de que
> qualquer um aqui tem a capacidade de traduzir TODO o user guide sozinho,
> porém o que estamos tentando fazer é nos divertirmos juntos e promover o
> nome da lista ao invés do próprio.
>
> Att,
>
>
> > From: [email protected]
> > Subject: Digest Lista, volume 42, assunto 149
> > To: [email protected]
> > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:49:00 -0200
> >
> > Enviar submissões para a lista de discussão Lista para
> > [email protected]
> >
> > Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
>
> > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> > ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
> > corpo da mensagem para
> > [email protected]
> >
> > Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
> > endereço
> > [email protected]
> >
> > Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
> > mais específica que "Re: Contents of Lista digest..."
> >
> >
> > Tópicos de Hoje:
> >
> > 1. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Marcelo Diniz)
> > 2. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Anderson Falkowski)
> > 3. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (William Rufino)
> > 4. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Anderson Falkowski)
> > 5. Re: Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0 (Eric Saboia)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:20:06 -0200
> > From: Marcelo Diniz <[email protected]>
> > To: [email protected]
> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> > Message-ID:
> > <[email protected]<x0ft8kfxwgra5%[email protected]>
> >
> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> >
> > Ai, não sei se estou fazendo certo, mas consegui fazer um pull para minha
> > maquina aqui
> > e já estou começando a traduzir o nav.js
> >
> >
> > --
> > Marcelo Felipe Santiago Diniz
> > [image: t_mini-a.png] @marcelo_leo27 <
> http://www.twitter.com/marcelo_leo27>
> > -------------- Próxima Parte ----------
> > Um anexo em HTML foi limpo...
> > URL: <
> http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/3e934069/attachment-0001.html
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:21:12 -0200
> > From: Anderson Falkowski <[email protected]>
> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> > Message-ID:
> > <[email protected]<euzyen-qew86nl8vl3b%[email protected]>
> >
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> >
> > Seria interessante ter um controle de quem pegou qual arquivo pra
> traduzi.
> > Alguém conhece alguma coisa relacionada?
> >
> > Em 31 de janeiro de 2011 15:15, Nando Araujo <[email protected]
> >escreveu:
> >
> > > Para evitar retrabalho vou avisando, já traduzi a index.html durante o
> > > horário de almoço. =)
> > > Quando chegar em casa durante a noite vou ver como commito pq ainda
> fiquei
> > > meio perdido no github e usar os comandos no MINGW 32..
> > >
> > > Abraço
> > >
> > >
> > > Em 31 de janeiro de 2011 15:07, Anderson Unsonst <
> > > [email protected]> escreveu:
> > >
>
> > >> me ajudem depois que eu traduzi uma pagina por exemplo como vai ser ?
> vai
> > >> subir direto, não entendi o esqueminha de escrever no read-me
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> [email protected]
> > >> http://www.codeigniter.com.br
> > >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> > >>
> > >> ---------------------------
> > >> Oportunidade de negócio
> > >> http://www.franquiasargohost.net
> > >> ---------------------------
> > >>
> > >>
> > >
> > > _______________________________________________
> > > [email protected]
> > > http://www.codeigniter.com.br
> > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> > >
> > > ---------------------------
> > > Oportunidade de negócio
> > > http://www.franquiasargohost.net
> > > ---------------------------
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > Cordialmente, Anderson Falkowski.
> > -------------- Próxima Parte ----------
> > Um anexo em HTML foi limpo...
> > URL: <
> http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/2356dea6/attachment-0001.html
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 3
> > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:23:06 -0200
> > From: William Rufino <[email protected]>
> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> > Message-ID:
> > <[email protected]<[email protected]>
> >
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> >
> > uma forma meio amadora mas funcional
> > seria criar uma planilha no google docs listando todos arquivos
> > ai a galera podia falar q arkivo tava traduzindo nela.
> >
> >
> > William Rufino
> > Desenvolvedor Web - Analista de Sistemas
> > 31 8875-3143
> > http://www.williamrufino.com.br
> > http://www.websitesinteligentes.com.br
> > @williamhrs <http://www.twitter.com/williamhrs>
> > LinkedIN <http://br.linkedin.com/in/williamsilva/pt>
> >
> >
> >
> > Em 31 de janeiro de 2011 15:21, Anderson Falkowski
>
> > <[email protected]>escreveu:
> >
> > > Seria interessante ter um controle de quem pegou qual arquivo pra
> traduzi.
> > > Alguém conhece alguma coisa relacionada?
> > >
> > > Em 31 de janeiro de 2011 15:15, Nando Araujo <[email protected]
> >escreveu:
> > >
> > > Para evitar retrabalho vou avisando, já traduzi a index.html durante o
> > >> horário de almoço. =)
> > >> Quando chegar em casa durante a noite vou ver como commito pq ainda
> fiquei
> > >> meio perdido no github e usar os comandos no MINGW 32..
> > >>
> > >> Abraço
> > >>
> > >>
> > >> Em 31 de janeiro de 2011 15:07, Anderson Unsonst <
> > >> [email protected]> escreveu:
> > >>
>
> > >>> me ajudem depois que eu traduzi uma pagina por exemplo como vai ser ?
> vai
> > >>> subir direto, não entendi o esqueminha de escrever no read-me
> > >>>
> > >>> _______________________________________________
> > >>> [email protected]
> > >>> http://www.codeigniter.com.br
> > >>> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> > >>>
> > >>> ---------------------------
> > >>> Oportunidade de negócio
> > >>> http://www.franquiasargohost.net
> > >>> ---------------------------
> > >>>
> > >>>
> > >>
> > >> _______________________________________________
> > >> [email protected]
> > >> http://www.codeigniter.com.br
> > >> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> > >>
> > >> ---------------------------
> > >> Oportunidade de negócio
> > >> http://www.franquiasargohost.net
> > >> ---------------------------
> > >>
> > >>
> > >
> > >
> > > --
> > > Cordialmente, Anderson Falkowski.
>
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > [email protected]
> > > http://www.codeigniter.com.br
> > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> > >
> > > ---------------------------
> > > Oportunidade de negócio
> > > http://www.franquiasargohost.net
> > > ---------------------------
> > >
> > >
> > -------------- Próxima Parte ----------
> > Um anexo em HTML foi limpo...
> > URL: <
> http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/a0c11492/attachment-0001.html
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 4
> > Date: Mon, 31 Jan 2011 15:30:29 -0200
> > From: Anderson Falkowski <[email protected]>
> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> > Message-ID:
> > <[email protected]<crbkqy62%2bmhpkz5y0wy2ujuy1bcox0prky%[email protected]>
> >
> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> >
> > Simples e prático, só acho que seria complicado para criar a árvore de
> > diretórios e arquivos. Alguém sabe alguma forma simples de montar essa
> > planilha?
> > -------------- Próxima Parte ----------
> > Um anexo em HTML foi limpo...
> > URL: <
> http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/27423d1d/attachment-0001.html
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 5
> > Date: Mon, 31 Jan 2011 14:42:13 -0300
> > From: Eric Saboia <[email protected]>
> > To: CodeIgniter Brasil <[email protected]>
> > Subject: Re: [CodeIgniter] Tradução do Guia de Usuário do CI 2.0
> > Message-ID:
> > <[email protected]>
> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> >
> > Não tem lock no git?
> >
> > 2011/1/31 Anderson Falkowski <[email protected]>
> >
> > > Simples e prático, só acho que seria complicado para criar a árvore de
> > > diretórios e arquivos. Alguém sabe alguma forma simples de montar essa
> > > planilha?
> > >
> > > _______________________________________________
> > > [email protected]
> > > http://www.codeigniter.com.br
> > > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> > >
> > > ---------------------------
> > > Oportunidade de negócio
> > > http://www.franquiasargohost.net
> > > ---------------------------
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > Eric Saboia - eric.saboia.org
> >
> > Beautiful is better than ugly,
> > Explicit is better than implicit,
> > Simple is better than complex,
> > Complex is better than complicated.
> >
> > The Zen of Python, by Tim Peters
> > -------------- Próxima Parte ----------
> > Um anexo em HTML foi limpo...
> > URL: <
> http://codeigniter.com.br/pipermail/lista_codeigniter.com.br/attachments/20110131/c62c3915/attachment.html
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > Lista mailing list
> > [email protected]
>
> > http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
> >
> >
> > Fim da Digest Lista, volume 42, assunto 149
> > *******************************************
>
> _______________________________________________
> [email protected]
> http://www.codeigniter.com.br
> http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br
>
> ---------------------------
> Oportunidade de negócio
> http://www.franquiasargohost.net
> ---------------------------
>
>
_______________________________________________
[email protected]
http://www.codeigniter.com.br
http://codeigniter.com.br/mailman/listinfo/lista_codeigniter.com.br

---------------------------
Oportunidade de negócio
http://www.franquiasargohost.net
---------------------------

Responder a