Hallo,
Jigal van Hemert schreef:
Wellicht zou het handig zijn als de resultaten van de discussies en de issue
met onvolkomenheden en de glossery verwerkt zouden worden in een nieuwe
vertaal-build, waarna de laatste review van de helpvertaling die versie als
leidraad zou nemen.
Dat lijkt mij een uitstekend idee.
Mijzelf valt nu op dat de glossery het heeft over dictonary - woordenlijst,
maar in de GUI worden gebruikerswoordenboeken genoemd.
Wat ik verder ook vreemd vind is dat de assistent standaardbrief zich in
het "Extra" menu vind. Bestand --> Assistenten was wat mij betreft een
betere plaats geweest.
Groeten,
Bert Meersma
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]