Hallo,

Jigal van Hemert schreef:

Wellicht zou het handig zijn als de resultaten van de discussies en de issue
met onvolkomenheden en de glossery verwerkt zouden worden in een nieuwe
vertaal-build, waarna de laatste review van de helpvertaling die versie als
leidraad zou nemen.
Dat lijkt mij een uitstekend idee.

Mijzelf valt nu op dat de glossery het heeft over dictonary - woordenlijst,
maar in de GUI worden gebruikerswoordenboeken genoemd.
Wat ik verder ook vreemd vind is dat de assistent standaardbrief zich in het "Extra" menu vind. Bestand --> Assistenten was wat mij betreft een betere plaats geweest.

Groeten,

Bert Meersma


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwoord per e-mail aan