Hallo Henk,
H.C. van der Burg wrote:
Hallo Bert, allen,
Door de welwillendheid van Leo Moons om de accelatorkeys alleen te
lijf te gaan, ziet ik zonder "werk". Ik wil me wel gaan bezighouden
met de review van de GUI. Niet helemaal duidelijk is wat daarbij
bekeken moet worden.
1. In de installatie heb ik o.a. waargenomen dat er nog Engelse
teksten worden gebruikt in Window-benamingen
Die moeten er dus uit. Althans, die zouden vertaald moeten worden.
2. In de installatie/build heb ik vertalingen waargenomen die in
tegenspraak zijn met gemaakte afspraken (bijv Wizard in plaats van
Assistent)
Dan denk ik dat je een "verkeerde" build gebruikt. De key-id build die
Rafaella afgelopen week beschikbaar heeft gesteld, heeft het namelijk
wél over assistenten.
3. In de installatie/build heb ik vertalingen/Engelse teksten
aangetroffen zonder key-id
Kun je aangeven waar die zitten?
4. Op diverse plaatsen heb ik niet vertaalde delen aangetroffen (bijv
checkbox)
Ook dat zou te maken kunnen hebben met de build die je gebruikt. Zou je
dat nog eens na willen kijken in bovengenoemde build?
Is er een handleiding/aanwijzing waarnaar gekeken moet worden bij de
review van de GUI.
Een dergelijke handleiding is er niet, maar de style guide en glossary
zouden hier voor gebruikt kunnen worden.
Zoals Jigal reeds eerder heeft aangegeven is een versie in het Engels
nodig, omdat de "weg" naar het geconstateerde aangegeven moet worden
met de Engelse menu-items. (Installatie bij mij zal geen problemen
opleveren, ik werk gewoon op 2 PC'n, omdat je anders toch altijd moet
wisselen van gebruiker).
Na wat aanwijzingen en de Engelse versie mag je me verwijderen bij de
Acceleratorkeys en bijschrijven bij de review van de GUI.
Als engelse versie zou je de laatste RC versie kunnen gebruiken. Die kun
je downloaden via www.openoffice.org.
Groeten,
Bert
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]