Hallo Henk,

H.C. van der Burg wrote:
Hallo Bert, allen,

Door de welwillendheid van Leo Moons om de accelatorkeys alleen te lijf te gaan, ziet ik zonder "werk". Ik wil me wel gaan bezighouden met de review van de GUI. Niet helemaal duidelijk is wat daarbij bekeken moet worden.

1. In de installatie heb ik o.a. waargenomen dat er nog Engelse teksten worden gebruikt in Window-benamingen
Die moeten er dus uit. Althans, die zouden vertaald moeten worden.
2. In de installatie/build heb ik vertalingen waargenomen die in tegenspraak zijn met gemaakte afspraken (bijv Wizard in plaats van Assistent)
Dan denk ik dat je een "verkeerde" build gebruikt. De key-id build die Rafaella afgelopen week beschikbaar heeft gesteld, heeft het namelijk wél over assistenten.
3. In de installatie/build heb ik vertalingen/Engelse teksten aangetroffen zonder key-id
Kun je aangeven waar die zitten?
4. Op diverse plaatsen heb ik niet vertaalde delen aangetroffen (bijv checkbox)
Ook dat zou te maken kunnen hebben met de build die je gebruikt. Zou je dat nog eens na willen kijken in bovengenoemde build?

Is er een handleiding/aanwijzing waarnaar gekeken moet worden bij de review van de GUI.
Een dergelijke handleiding is er niet, maar de style guide en glossary zouden hier voor gebruikt kunnen worden.

Zoals Jigal reeds eerder heeft aangegeven is een versie in het Engels nodig, omdat de "weg" naar het geconstateerde aangegeven moet worden met de Engelse menu-items. (Installatie bij mij zal geen problemen opleveren, ik werk gewoon op 2 PC'n, omdat je anders toch altijd moet wisselen van gebruiker).

Na wat aanwijzingen en de Engelse versie mag je me verwijderen bij de Acceleratorkeys en bijschrijven bij de review van de GUI.
Als engelse versie zou je de laatste RC versie kunnen gebruiken. Die kun je downloaden via www.openoffice.org.

Groeten,

Bert



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Antwoord per e-mail aan