Ето това наистина е смешно. :-) Вече го оправих в CVS-версията, поправката ще бъде публикувана при следващото издание. Благодаря ти, че ми обърна внимание на това! On Thu, Jan 04, 2001 at 01:58:17PM +0100, Svetoslav Nikolov wrote: > > Eto i dopalnenie kam rechnika. > V prevoda na Kaloian Doganov, "Silicon Valley" e narechena > Silikonova Dolina. > > Eto kakvo kazva rechnika: > > "silicon", Si, atomic number 14 -- (a tetravalent nonmetallic element; > next > to oxygen it is the most abundant element in the earth's crust; occurs > in > clay and feldspar and granite and quartz and sand; used as a > semiconductor in > transistors) > > S drugi dumi stava vapros za poznatata ni ot edno vreme > Silicieva dolina (okolnostite na San Jose). > Az, lichno za Silikonova dolina chuvam za pruv put. > > Oshte poveche che v prevodite za elektronika, materialat ot koito se > praviat Si tranzistorite se naricha silicii, a ne silikon ================================================================== A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers) Otpiswaneto RABOTI !!! : [EMAIL PROTECTED] UNSUBSCRIBE LUG-BG http://www.linux-bulgaria.org/ Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora