попаднах на много добро и из4ершателно обяснение. Какво ли ще стане ако вземем да пишем примерно:
"Абе въвеждам си аз вчера един адрес в прелиствача, а сервитьора на паяжини(индианец, забраих от кое племе беше) ми отговаря: грешка 404 - не мога да го намеря".
Е т'ва е! Именно това имах предвид като казах по рано, че понякога е много глупаво да се прави "бъгвален" превод
на технически текстове защото се получават дивотии. Според мен макар и чужди думи от типа на сървър , рутер и др. подобни
не е необходим предлагам на тези които не им е чсно значението на подобни термини да си намерят речник на копщтърните
термини и да прочетат на български какво обеснение се дава за тях /в повечето случеи обеснянията са доста ясни и точни/.
П.П Благодаря на Любо за изразителния пример , паднах под масата от смях :-), още веднъж примера е много красноречив.
============================================================================ A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers). http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html ============================================================================
