Le 21 juin 07 à 17:47, Stewart McCoy a écrit : > Dear Ed, > > Had he not died prematurely, Prince Henry would have become Henry > IX, but > his subjects were never going to be large marine mammals. :-) Although, in French the word for the young pretender to the throne is the dauphin and it also means a dolfin. So in English le dauphin could well be loosely translated, as the "Prince of Whales"
Sorry, I couldn't resist Anthony > > Spelling was not standardised in the 16th century as much as it is > today. If > there was more than one spelling then, we tend to standardise it > now. For > example, William Byrd's name was spelt Bird as well as Byrd, but we > always > stick to Byrd now. If we have only one spelling, as in the case of > Jane > Pickeringe, we have no choice, and the name should stay as it was. > After > all, that's how she chose to spell her own name. > > I find it interesting that there were at least three young ladies > who left > us good, reliable sources of lute music: Jane Pickeringe, Margaret > Board, > and (one assumes) Margaret L. London, British Library Additional MS > 38539, > formerly known as the Sturt Lute Book, but, following Robert Spencer's > facsimile edition published by Boethius Press in 1985, now known as > the M.L. > lute book, has the initials "ML" stamped on the original cover. The > same > initials appear on the original end-paper at the beginning of the > book. On > the back of that end-paper there is written, "Margareta Marg", > which Spencer > assumed to have been "Margareta Margarita". He surmised that the > rest of the > name, "arita", would have been on paper which has been torn off. On > folio > 56r (the original end-paper at the back of the book) there is the > following > verse: > > Margareta Margarita > Non Minerva est invita > Splendida in tota vita > Multa bona in ea sita > et boni o[mn]es dicent ita > Margareta Margarita > > Although Spencer accepted that the "M" of "ML" probably stood for > "Margaret", he was unwilling to name the manuscript the "Margaret L > Lute > Book". > > Spencer also suggested that the same scribe may have been > responsible for a > manuscript now at the Biblioteka Jagiellonska in Krakow, olim Berlin > Preussische Staatsbibliothek, Musikabteilung Mus MS 40641. > > It is heartening to know, that in a world where women did not have > the same > opportunities as men, there were some women who nevertheless > attained a high > level of proficiency in lute-playing. What saddens me is Margaret > Board > giving up playing, presumably when she got married. On folio 32v of > her > manuscript she wrote: > > Sic finem ludendi fatio Margret Bowrne. > > Spencer translated it as "the end of the playing has thus been > achieved", > and pointed out that Margaret Board married Henry Bourne between > 1623 and > 1631. > > Best wishes, > > Stewart McCoy. > > > > > ----- Original Message ----- > From: "Edward Martin" <[EMAIL PROTECTED]> > To: <[EMAIL PROTECTED]>; <[email protected]> > Sent: Wednesday, June 20, 2007 11:56 PM > Subject: [LUTE] Re: Pickering or Pickeringe? > > >> Stepen, >> >> In the front of her book, on f.lv in 16 16, inscribed: >> >> Jane Pickeringe owe this >> Booke 1616 >> >> In the Boethius edition, Robert Spencer gives an introductory >> study, and >> he >> states in the 1877 British Museum "Catalogue of Additions 1854-1857" >> identified her thus: "A daughter of Sir John Puckering (or >> Pickering), >> Lord Keeper, married Adam Newton, tutor to Henry Prince of Whales". > > > > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
