Pavel Sanda wrote:
> Kornel Benko wrote:
> > Am Mittwoch, 19. Juli 2017 um 05:58:29, schrieb Jari-Matti Mäkelä 
> > <jmj...@utu.fi>
> > >  Fri, 09 Jun 2017 20:30:07 +0200
> > > Kornel Benko <kor...@lyx.org> wrote:
> > > 
> > > > At least 'make translations1' works. No, I did not so far. The changes
> > > > are because of the fi.po.patch from Jari-Matti Mäkelä.
> > > > Again, he should be asked if the new translation are OK for pdf.
> > > > But, as I see it, I would not touch lib/layouttranslations in the fi
> > > > part ATM. There are still about 2600 untranslated/fuzzy messages in
> > > > fi.po. Jari-Mati seems to be willing to work on this if he finds some
> > > > time.
> > > > 
> > > > Jari, what about the following in lib/layouttranslations?
> > > > 
> > > > -       "List of Algorithms" "Algoritmien luettelo"
> > > > -       "List of Charts" "Kaavioiden luettelo"
> > > > -       "List of Graphs[[mathematical]]" "Kuvaajien luettelo"
> > > > -       "List of Schemes" "Kuvausten luettelo"
> > > > -       "List of Tableaux" "Taulujen luettelo"
> > > > +       "List of Algorithms" "Algoritmit"
> > > > +       "List of Charts" "Kaaviot"
> > > > +       "List of Graphs[[mathematical]]" "Kaaviot"
> > > > +       "List of Schemes" "Kuvaukset"
> > > > +       "List of Tableaux" "Taulut"qgit show
> > > > 
> > > > The following is wrong (according to Jari, maybe also wrong in fi.po)
> > > > -       "Listing" "Ohjelmalistaus"
> > > > +       "Listing" "Listaus"
> > > > 
> > > 
> > > Sorry, only had time now to study this further.
> 
> Hi,
> thanks, for the clarifications!
> 
> I see you removed the "luettelo" parts which is supposedly "List" in your 
> language.
> Are you sure about that change?
> 
> If you have book with bunch of algorithm codes and you put somewhere into 
> appendix
> list of those, they will be introduced by Algoritmit instead of Algoritmien 
> luettelo.
> Was that intended?

I just checked that all the "List" strings were recently checked by Martin 
Vermeer,
so I think it was actually meant to be with "luettelo". (?)

Pavel

> 
> > > "List of Graphs[[mathematical]]"
> > > 
> > > I have to admit I didn't understand the difference between charts and
> > > graphs and couldn't find this yet from the GUI. Chart is e.g. a bar/pie
> > > chart? Graph is some other graphical notation for expressing data? This
> > > is confusing without knowing the context. If there is no other
> > > difference, the same translation works:
> > 
> > I don't know either. Anyway, there has to be different translation, 
> > otherwise
> > the two menu entries in outliner are not distinguishable.
> 
> Graphs/Chart/Scheme are for papers written in layout for American Chemical 
> Society
> and apparently they don't even care to show Graph example in their demo
> ( http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/achemso/achemso-demo.pdf )
> so I think this particular tranaslation is not that important. 
> 
> > > Apparently this is related to chemistry? Is the 'scheme' like 'Chemical
> > > equation', 'structural formula' or something else? It's hard to
> > > translate this without knowing the context.
> 
> Most likely they are your 'structural formula'. 
> 
> > > "List of Tableaux"
> > > 
> > > -> Taulukot
> > 
> > 
> > Done
> > 
> > > Tableaux is just a synonym for tables in french/latin? I tried to google
> > > this but couldn't find any special meaning in LaTeX/LyX other than the
> > > plural form of 'table'.
> 
> That's from linguistics and my understanding something similar to some logic 
> table.
> Likely so specific that using Tableaux in your language is just fine.
> 
> > > Basically all 'listings' in LyX use the lstlisting package? From a
> > > translators POV, it's really hard to identify the context, whether we
> > > are listing some generic items or program code.
> > > 
> > > 
> > > "List of Listings"
> > > "List of Program Listing"
> > > 
> > > -> Ohjelmalistaukset
> 
> They are program code.
> 
> Pavel

Reply via email to