R�ponse au message de Yann Le Jeune (du Thu, 29 Jul 2004 16:53:36 +0200):
> Bonjour ! > > Je suis d�butant sur Lyx. Et j'ai divers probl�mes pour l'utilisation > de Lyx en Fran�ais. Y aurrait-il un endroit ou je pourrait trouver une > configuration standard pour utiliser cette langue de mani�re correcte > ? J'utilise Lyx 1.3.3 sous Linux mandrake 10. Le document est en > Fran�ais Gutemberg. > > - Mes r�f�rences crois�es sont donn�es en anglais (following page > etc...) ! si je me rappelle bien comment �a a �t� discut� ici, on peut r�sumer �a comme �a : * si -> format > document > langue > Fran�ais ::> utilise frenchb (Babel); dans ce cas, il faut pr�ciser l'option "french" dans le document pour avoir les traductions des r�f�rences : -> format > document > options > french * si -> format > document > langue > Fran�ais (GUTenberg) ::> c'est "french" qui est utilis�, cad soit french-le soit french-pro, qui fonctionnent pas comme french-babel et qui sont pas forc�ment install�s par d�faut (selon les distributions). Et si �a s'appelle "Fran�ais (GUTenberg)" dans LyX, c'est en r�f�rence au nom des dictionnaires utilis�s, ce qui n'est qu'une partie des effets de cette option, voire carr�ment autre chose. Ce qui fout souvent le bordel, c'est de demander french quand ni french-pro ni french-le ne sont install�s, mais sinon french traduit directos les textes accompagnant les r�f�rences crois�es etc (sans rajouter une option "french" puisqu'elle y est d�j�, logique). Oula, est-ce que j'ai r�ussi � r�sumer �a clairement et sans oublier de d�tail capital ? (...) > - J'ai cru lire qu'il fallait utiliser frenchb, mais sur mon Lyx pas > de "frenchb" mais un "fran�ais", "fran�ais (GUTenberg)" et "French > Canadian". Quid de frenchb ? Je ne dirais pas qu'il "faut" utiliser l'un plut�t que l'autre. En fait, il faut choisir entre les deux ; ce qui se fait de mani�re assez arbitraire je pense, parce m�me apr�s qu'on ait pass� beaucoup de temps � m'expliquer l'importance des divergences et les avantages compar�s de chacun des syst�mes, je ne comprends toujours pas pour quelles raisons (d'ordre fonctionnel, pas d'ordre historique) il y a trois syst�mes plus ou moins incompatibles de francisation. �a fait rien qu'� emmerder le monde et focaliser les utilisateurices sur des probl�mes qui *ne devraient pas* les concerner. �a g�n�re quasi la moiti� du trafic sur cette liste, par exemple ... Et encore, choisir ... je passe assez souvent d'un syst�me � l'autre pour des raisons obscures et que je me h�te d'oublier, pour revenir au premier quelques jours plus tard et ainsi de suite. Ces jours-ci frenchb a ma pr�f�rence mais ne me demande pas pourquoi. > - quelqu'un aurrait-il d�j� cr�er un layout pour une th�se en Fran�ais > (histoire ou g�ographie)? �a me permettrait de gagner du temps... Pourquoi faire compliqu� ? Pour ma th�se d'histoire, j'utilise la classe book de koma-script, qui ajoute quelques petits trucs par rapport � la classe book standard (des styles de titres en plus, des citations de d�but de chapitre, des pages de titre plus complexes, etc.), mais sinon c'est assez semblable, et c'est tr�s bien. > Enfin voil�... Sans doute des questions de base mais je n'ai pas > vraiment trouver �a sur le web. Si vous avez des pistes �a m'�vitera > de d�sesp�rer n'�tant pas un sp�cialiste de l'informatique ou de > linux. J'ai encore un peu de temps et de courage en r�serve pour > m'adapter cependant... bon courage, �a en vaut vraiment la peine ! (j'ai eu l'occasion r�cemment de devoir utiliser "un autre traitement de texte (libre)" pour assister mon coloc � mettre en page un m�moire, et �a m'a rappel� un ancien temps ou je passais plus de temps � v�rifier les num�rotations des chapitres qu'� corriger le contenu). -- Fabrice Flore-Th�bault Oui mais alors l�, attention, je vous arr�te, parce que... il serait peut-�tre souhaitable d'�clairer un petit peu la lanterne de nos amis t�lespectateurs, sinon tout cel� peut para�tre un peu compliqu�... voire m�me un peu compliqu�. -- Le Graphique de Boscop (Sotha et Georges Dumoulin)
