Le mardi 14 juin 2011 14:29:12, Mageia Team a écrit : > Name : kshutdown Relocations: (not relocatable) > Version : 2.0 Vendor: Mageia.Org > Release : 1.mga2 Build Date: Tue Jun 14 14:24:17 > 2011 Install Date: (not installed) Build Host: ecosse > Group : Graphical desktop/KDE Source RPM: (none) > Size : 524179 License: GPLv2+ > Signature : (none) > Packager : Mageia Team <http://www.mageia.org> > URL : http://kshutdown.sourceforge.net/ > Summary : Advanced shut down utility for KDE > Description : > KShutDown is an advanced shut down utility for KDE. > Features: > - Shut Down (logout and halt the system) > - Reboot (logout and reboot the system) > - Lock Screen (lock the screen using a screen saver) > - Logout (end the session and logout the user) > - Extras (user commands) > - Wizard > - Time and delay options > - Command line support > - System tray > - Sounds > - Kiosk support > - And more... > > mikala <mikala> 2.0-1.mga2: > + Revision: 106086 > - Follow kde spec layout > - clean spec > - imported package kshutdown
In the spec there are 2 summaries, one being the translated summary to french : Summary: Advanced shut down utility for KDE Summary(fr): KShutDown est un outils avancé de gestion de l'extinction Neither sophie nor I see the english summary : http://sophie.zarb.org/rpms/57c5f5903d796046db7f05f30f77e6b5 [sam@localhost ~]$ rpm -q --qf '%{SUMMARY}' -p kshutdown-2.0-1.mga2.i586.rpm KShutDown est un outils avancé de gestion de l'extinction Is that normal or must we remove the translated summary ? Best regards Samuel Verschelde
