On Sun, 3 Oct 2010 22:45:37 +0200 Romain d'Alverny <[email protected]> wrote:
> Le 3 oct. 2010 à 22:05, Patricia Fraser <[email protected]> a > écrit : > > On Sun, 3 Oct 2010 21:43:15 +0200 > > Romain d'Alverny <[email protected]> wrote: > > > >> Le 3 oct. 2010 à 21:12, Patricia Fraser <[email protected]> > >> a écrit : > >>> SO, what we need to know is: are we going by geography > >>> (two-letter country codes as per the ISO list here: > >>> http://www.iso.org/iso/english_country_names_and_code_elements). > >>> or by language (such as en-gb)? > >> > >> Depends what people join channels for: language or local > >> acquaintances? [...] > >> > > In our case it was a local support channel for UK users, so it's > > geographic - could we support a mixture, so use the iso code for > > language if the channel is for language, but where there's a > > conflict fall back on the long form (such as en-gb)? > > After reading Marc's suggestion, maybe: > - keeping the 2 letters ISO format for locales (ie #mageia-fr > for French, #mageia-en-gb for British English etc.), > - using full country name for local-based channels (ie > #mageia-france, #mageia-greatbritain) > > could a solution? (although it makes for longer channel names). > > Using two letters code for country and 3 letters code for > languages would be more confusing. > > Romain. Please read my other posts - #mageia-unitedkingdom would be OK, #mageia-greatbritain would NOT! -- Margot ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ **Otford Ducks Computers** We teach, you learn... ...and, if you don't do your homework, we set the cat on you! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
