On 07/14/2012 12:43 PM, Wolfgang Bornath wrote:
The essence of translating is to interpret the English language we are
using here in the meaning of the English language, not in the direct
translation of words (which could lead to wrong or sometimes very
funny translations, like "It's raining cats and dogs", an English
phrase for heavy rain). Or in other words: Sometimes we must interpret
meanings, not words. So, if somebody writes "yes" or "no" then the
meaning is "yes" or "no". Not the "yes" or "no" of your local language
but the "yes" and "no" as used in the English culture. Otherwise we
will run into misunderstandings or even conflicts all the time.

Nicely put (in English :) ).


(I'm sure that this could have been said in much less words - but as
the majority of us I am not a native speaker of English!)

Neither am I.

Grube - Goh Lip
--
天下乌鸦一样黑

Reply via email to