-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 14/07/12 10:04, Wolfgang Bornath wrote: > 2012/7/14 Marja van Waes <[email protected]>: >> >> AFAIK, a "Grube" is a mine ;) > > A good example of what I wrote earlier in this thread > ("translating the meaning, not the word"). > > A "Grube" can be a coal mine or any other sort of mine. It also can > be a small hole in the ground. A very old German children song is > named "Häschen in der Grube" ("Little bunny in the den"). > Translating "Grube" with "mine" in this context would be a totally > different thing :) > Would it really? Rabbits live in warrens, in the English, and warrens are dug out, exactly like (coal) mines :-D
> dict.leo.org lists 19 english words which all translate to "Grube" > in German. > > alveola [zool.] cavern cavity coal-mine colliery concave bank > [geol.] den depression dump - waste disposal site eroding bank > [geol.] erosion bank [geol.] exterior bank [geol.] external bank > [geol.] fosse fovea - small depression or pit > [anat.][biol.][zool.] groove [med.] lacuna - pl. lacunae, lacunas > mine [tech.] outer bank - it has its centre of curvature toward > the channel [geol.] > A German co-worker on KDE UserBase refers me to Leo all the time - a very useful resource. Anne - -- Need KDE help? Try http://userbase.kde.org or http://forum.kde.org -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAlABRTgACgkQj93fyh4cnBc1YgCfb004qoi5ccbePaWwOGjY/D9H ED8AoIkCPiAJ5vEUeYbFMXh6/CzBqe99 =6j6o -----END PGP SIGNATURE-----
