2012/7/25 Anne Wilson <[email protected]>: >> > How insular can you get? No wonder the British are seen as somewhat > ridiculous. Are you seriously suggesting that an Englishman cannot > understand the word "color"? Of course not. Please do not waste > people's time like this. If you feel strongly that there should be an > en_GB translation of everything, then contribute to it.
I've read all this with a growing feeling of amusement, remembering the words of my English teacher in German High School. She being a native speaker (born in Cornwall, studies in Oxford) always told us that there is no such "official English language" as it is the case with German (as example) where you have official dictionaries and official orthographic and grammar rules. There are even different schoolbooks for English in German schools (depending on the district (Bundesland)). A couple of decades later I had some nice discussions with an English proofreader of computer manuals about this or that tiny bit where he claimed that this or that sentence is wrong, and we searched the different aknowledged dictionaries and found different possible "correct" spellings and phrasings. So, standing up for "your language" in such a way, even accusing a small group of voluntary community contributors is quite off the track IMHO. BTW: I've been to England quite often, most places I have been people talked everything else but not that "official" English you are so hard fighting for. Solution: Join the i18n team, gather other people around you and do a en_GB translation of all the packages. These will be then implemented in MGA3, depending on the status of completion. -- wobo
