Marek Laane <[email protected]> schrieb am 07.05.2011 > 2011/5/6 Oliver Burger <[email protected]> > Ouch! Please use more understandable wording next time! I've > thought "translation freeze" is something like "message freeze" in > KDE - developers cannot anymore change visible strings and > translators can safely work... It would be better say e.g "Last > day for translations to get in" or something alike. Sorry for that. I'm rather new to managing a team like mageia-i18n and there are quite some things I'd like to have for the next release (like a string freeze some time before i18n freeze) as you mention it.
We will still be able to commit translations after the "Mageia 1 freeze" and I will try to get them into final. But - as I discussed today with some people - we will do some debriefing after Mga1 to see what went wrong and to do better for next time. But as I see on https://transifex.mageia.org/projects/p/mageia_i18n/r/mga1/ you are quite up to date... Oliver
