Semi-OT for this thread: if you're doing some or most translations from
scratch or with new translators (Finnish and German were mentioned so
far), why not use translatewiki.net directly? New translators don't have
to fight with old habits and on translatewiki.net you don't need to send
files around and ask such questions.
Nemo
Eero Salokannel, 12/10/2012 19:58:
Hey all,
I've been in touch with Joni Töyrylä, the former champion of the Finnish
localization of Mailman. He told me he's been inactive with the project
for a while now, and if someone would like to take his part, he'd be
more than happy. So here I am, willing to take charge of the Finnish
localization of Mailman.
My localization history: I did a few hundred lines in Launchpad for
Ubuntu a couple of years ago, and still am a member of the Ubuntu
Finnish Translators team. I've had some silent time from Ubuntu since I
haven't got a desktop version of it installed at the moment, only a
server version. Also I've translated a couple of little programs
(Asunder and ISOMaster) a few years ago, and am still maintaining those
translations.
I took contact with Joni because I found a few mistakes in the Finnish
localization. Since Joni asked me to take over, I took a better look at
the files, and noticed so many flaws that I decided to start from
scratch. My time is limited because of my family (wife, two kids and a
dog) and job, so don't expect anything soon, I'm at the moment up to 5%
on the .po and almost on the half on the templates.
I have only one question at this point: To whom do I send the files when
I'm done?
Cheers,
_______________________________________________
Mailman-i18n mailing list
Posts: [email protected]
Unsubscribe:
http://mail.python.org/mailman/options/mailman-i18n/archive%40mail-archive.com