Am Donnerstag, 11. Februar 2016, 16:53:00 schrieb Bernhard Schmidt: > Hi Miriam, > > > I finished translating the last new messages for the release. I uploaded a > > new commit to the old branch of my german translation on Launchpad. > > Thanks a lot for the updates, the new language really is a lot better > than the old one. > > A colleague of mine submitted three really tiny updates that I have > uploaded and put into a merge request. Since both yours and his > translation are valid (and his translation touches the strings you > translated as well) and you have done such a splendid work on the > translations I'd like to defer the decision to you. > > https://code.launchpad.net/~berni/mailman/fix-typo3/+merge/285763 > > Best Regards, > Bernhard
Hi Ber*m*hard, Your new translations are really better than mine, but I‘d be happy if you could change three things before merging them: You could use double quotation marks for "moderiert“, add a full stop at the end of the sentence and change it in the second translation from "DMARC- Policy“ to "DMARC-Regel“ (just for consistency). I‘d say it‘s ready for being merged. Kind regards Mirian _______________________________________________ Mailman-i18n mailing list Posts: [email protected] Unsubscribe: https://mail.python.org/mailman/options/mailman-i18n/archive%40mail-archive.com
