So much for autocorrecting phone keyboards... ;-)

Once more, with feeling:

"The top of the po file defines how plurals work. As far as I know,
%(something)s is just a place holder for a text (s)tring called something.
Nothing to do with plurals.

%d is a placeholder for a number,  etcetera."


This concludes our broadcast... (in other words, I have no knowledge of the
specifics of the Esperanto translation).



On Tue, Jun 18, 2013 at 2:34 PM, Jeroen van Rijn <jvr...@gmail.com> wrote:

> The top of the po file defines how plurals workshop.  Afaik %(something)s
> is Just a place holder for a text (s)tring called something. Nothing to do
> with plurals.
>
> %d is aangesloten placeholder for a nummer,  etcetera.
> On 18 Jun 2013 14:26, "David MENTRE" <dmen...@linux-france.org> wrote:
>
>> Hello,
>>
>> One of our translator has an issue with string "%(queued)s job%(qp)s in
>> the rendering queue." Have somebody more information on this issue?
>>
>> Best regards,
>> david
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: Transifex <ad...@transifex.com>
>> Date: 2013/6/18
>> Subject: [Transifex] User timsk has created an issue on project MapOSMatic
>> To: dmen...@linux-france.org
>>
>>
>> **
>>     Hi dmentre, you have a notification from Transifex.
>>    User *timsk* has created an issue on *MapOSMatic* project for string
>>  %(queued)s job%(qp)s in the rendering queue.
>> in resource *maposmatic*, language Esperanto:
>> How does the "job%(qp)s" work? I presume it's a pluraliser, but where is
>> the functionality for this defined?
>>
>> View issue on 
>> Transifex<https://www.transifex.com/projects/p/maposmatic/translate/#eo/maposmatic/9026507>
>>    --
>> The Transifex Robot <https://www.transifex.com>
>>     Modify notification settings<https://www.transifex.com/settings/notices/>
>>
>>


-- 
↑↑↓↓←→←→BA[Start]

Reply via email to