Fixed! Sorry all spam ...
On Mon, Jan 14, 2013 at 8:40 AM, Álvaro Castillo <[email protected]>wrote: > Sorry, I have a question... > > Why? on main Webpage of RA (English), Spanish page is on red link ready to > edit instead to view? > https://fedoraproject.org/wiki/F18_release_announcement > > Greetings > > > > On Mon, Jan 14, 2013 at 8:22 AM, Álvaro Castillo <[email protected] > > wrote: > >> Good news! >> >> Tezcatl and me have translated RA into Spanish. I hope its ok. >> >> Check it: https://fedoraproject.org/wiki/F18_release_announcement/es >> >> Have a good day folks! >> >> >> On Sun, Jan 13, 2013 at 6:28 PM, Christopher Meng <[email protected]>wrote: >> >>> IMHO,I think that the plan can make sense perfectly.But I have something >>> want to tell. >>> >>> In f17 times or earlier.... Many people never care about what the >>> release announcement says,because >>> >>> 1)He or she has already known the new features of Fedora {number} when >>> the new features was freezed,so he or she don't want to waste time. >>> >>> 2)FYI, lengthy... (skip f18 one,it's longer...; ) >>> >>> 3)New features are useless for them. >>> >>> 4)Those people who want the new features are looking for something worth >>> helping them getting their work quickly, but announcement is not the best >>> solution. >>> >>> Fortunately, after comparing to f17 release announcement, I found the >>> f18 announcement is a disparate one. >>> >>> I can promise that more people will read this release because it's >>> detailed.People want to read something can be "read",not the boring >>> instructions. >>> >>> I hope the final one or f19's can has pictures alternated, sometimes it >>> helps people move their sights.....I think no matter the reader is a geek >>> or just a common user or a newbie, he or she can find the things >>> wanted.Geeks just read the subtitles,newbies may have interests on the >>> texts below the subtitles. >>> >>> Or we can have a short interview of new features, then we start a new >>> paragraph that explaining what these really are. >>> >>> I'm a translator of zh-cn. >>> Well, for translations commented-out idea,I will say that it's useful >>> for some people.These people will read a better-readable one,but, some >>> translators will translate just like the original source...even the >>> jokes....:) Unfortunately they don't know how to re-write the original >>> source in a better way. >>> >>> BTW,moooooo sound in Chinese can just be a word boldly.......Though I >>> understand its meaning.....After translating this word is no >>> cow-related.....Why there suddenly has a cow? ;) >>> >>> -- >>> marketing mailing list >>> [email protected] >>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing >>> >> >> >> >> -- >> Álvaro Castillo >> >> Fedora Project, EMEA ambassador >> http://fedoraproject.org/wiki/User:Netsys >> Linux user #547784 >> > > > > -- > Álvaro Castillo > > Fedora Project, EMEA ambassador > http://fedoraproject.org/wiki/User:Netsys > Linux user #547784 > -- Álvaro Castillo Fedora Project, EMEA ambassador http://fedoraproject.org/wiki/User:Netsys Linux user #547784
-- marketing mailing list [email protected] https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/marketing
