I'm currentlx experimenting with Mayan EDMS and it seems I finally found a good open source document management system that works on linux and does OCR. As I'm not a programmer, one way of giving back is to help with internationalization, so I started to translate some strings via transifex https://www.transifex.com/rosarior/mayan-edms
Sometimes the translation of a phrase depends on the context. Therefore it is necessary to see more than just the isolated phrase. My first idea was to have a look at the source. So while working on the translations for apps-document_comments-2.0 I headed over to https://gitlab.com/mayan-edms/mayan-edms/blob/development/mayan/apps/document_comments/models.py to view the source. I could not find "apps-document_comments-2.0" so I guess that "apps-document_comments" from the development branch is the right one. Is that correct? Sometimes I don't know enough even after reading the source. Where is the place to ask for input? Here in the forum or on transifex in the "Comments"-tab? Thanks, Berny -- --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Mayan EDMS" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
