Actually, "lama" is perfectly correct English for llama; the word isn't
Spanish, but Quechuan, which has a much softer palatal L than most
Spanish (and even in Spanish, LL varies in pronunciation from "Y" to
something very close to "L", depending on region and dialect). And the
Welsh LL, as in Lloyds, will hopelessly twist the tongues of most
non-native speakers. Suffice to say it is nothing like "L" or like "Y".
It's a fricative, something like "khl".
Chris
*****************************************
Chris L Peterson
Cloudbait Observatory
http://www.cloudbait.com
----- Original Message -----
From: "Darren Garrison" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Meteorite Mailing List" <[email protected]>
Sent: Tuesday, April 22, 2008 10:39 PM
Subject: Re: [meteorite-list] Pronouncing Willamette and other
meteoritenames
Actually, now that you mention it, that makes since, but I,
personally, have
never given the Spanish factor a first thought, and have always
thought of it as
"al-len-de". It just never crossed my mind for a moment to pronounce
it
"ah-yen-dey". (I also don't call llama yama, or Lloyd's Of London
Yoyds of
London-- nothing wrong wth Anglification of words adopted into
English).
______________________________________________
http://www.meteoritecentral.com
Meteorite-list mailing list
[email protected]
http://six.pairlist.net/mailman/listinfo/meteorite-list