It's a feature, not a bug :-)

If you have two card types for different languages, you don't want a card 'house - maison' to be marked as a duplicate of 'house - casa'. So, it's best to put all words from the same language in the same card type.

As for synonyms, i.e. the same foreign word having two different translations, that's best handled manually as opposed to automatic detection, since it's very rare that words are exactly equivalent, but depend on the context.

Cheers,

Peter

Quoting Andrea R <[email protected]>:

I've noticed that it only works when there are cards with the same foreign
language word (using the vocabulary type), but not when there is a
duplicate english translation, even when the activated cards are all
english-foreign language. It would be really handy to have this too

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "mnemosyne-proj-users" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/mnemosyne-proj-users/-/q0T9WX9DI4cJ.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"mnemosyne-proj-users" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.


Reply via email to