2012/12/12 Akzhan Abdulin <[email protected]>:
> В мире Rails принято хранить i18n в config/locales/$LANGCODE.yml
>
> В шаблонах и в коде используются хэлперы типа
> t(ключ_локализации_иерархия_черезз_точку, параметры).
>
> ru:
>   page:
>     title: Привет, %1
>
> Использование
>
> [%= t('page.title', customer_title) %]
>
> В принипе, у меня есть заготовка модуля для CPAN, могу выложить.
>
> По своей практике скажу, что поддерживать такой код удобно.
>

Хоть такой код и кособоко выглядит, но из простых альтернатив gettext, которы


>
> 12 декабря 2012 г., 15:24 пользователь Денис Ильиных <[email protected]>
> написал:
>>
>> Есть сайт на Mojo. Появилась задача перевести его не несколько языков. У
>> меня возник вопрос. Как правильно сделать перевод сайта?
>>
>> Первая мысль переводить шаблоны и раскладывать по папкам /en/ /ru/ /de/
>> Вторая мысль так как текста не много делать через gettext.
>>
>> Подскажите верный путь.
>> Спасибо.
>>
>> --
>> Moscow.pm mailing list
>> [email protected] | http://moscow.pm.org
>>
>
>
> --
> Moscow.pm mailing list
> [email protected] | http://moscow.pm.org
>



-- 
Best regards, Ruslan.
-- 
Moscow.pm mailing list
[email protected] | http://moscow.pm.org

Ответить