2012/12/12 Akzhan Abdulin <[email protected]>: > В мире Rails принято хранить i18n в config/locales/$LANGCODE.yml > > В шаблонах и в коде используются хэлперы типа > t(ключ_локализации_иерархия_черезз_точку, параметры). > > ru: > page: > title: Привет, %1 > > Использование > > [%= t('page.title', customer_title) %] > > В принипе, у меня есть заготовка модуля для CPAN, могу выложить. > > По своей практике скажу, что поддерживать такой код удобно. >
Хоть такой код и кособоко выглядит, но из простых альтернатив gettext, которы > > 12 декабря 2012 г., 15:24 пользователь Денис Ильиных <[email protected]> > написал: >> >> Есть сайт на Mojo. Появилась задача перевести его не несколько языков. У >> меня возник вопрос. Как правильно сделать перевод сайта? >> >> Первая мысль переводить шаблоны и раскладывать по папкам /en/ /ru/ /de/ >> Вторая мысль так как текста не много делать через gettext. >> >> Подскажите верный путь. >> Спасибо. >> >> -- >> Moscow.pm mailing list >> [email protected] | http://moscow.pm.org >> > > > -- > Moscow.pm mailing list > [email protected] | http://moscow.pm.org > -- Best regards, Ruslan. -- Moscow.pm mailing list [email protected] | http://moscow.pm.org
