Usually when -inf shows up in moses, it's because someone took the log
of a probability that was zero and then didn't floor the score.  It
looks like the lexRO code does both properly, but do any of the
entries in your lex RO table have zeros?

2008/8/7 Jason Katz-Brown <[EMAIL PROTECTED]>:
> Hi again all,
>
> I want to compare translation results with my tuned Japanese-English
> system, and the same system with the lexical reordering feature
> weights set to zero. But in doing so, I am seeing confusing behavior
> and -inf lexical reordering feature values.
>
> To perform my experiment, I passed
>
> -weight-d 0.011248 0 0 0 0 0 0
>
> on the command line, because my tuned weights had weight-d be a vector
> of seven nonzero weights, and I wanted to keep the distance penalty
> the same.
>
> When moses starts up, and lists its parameters, I see
>
> ... snip
>  weight-d: 0.011248 0 0 0 0 0 0
>  weight-l: 0.066011
>  weight-r: -0.040499
>  weight-t: 0.029361 0.021566 0.067720 0.018145 0.054440
>  weight-w: -0.146542
> snip ...
>
> So it looks like I have set the weights to what I want them to be. I
> expect the best-scoring hypotheses to have zero weights for the
> lexical reordering features, but instead these features are still
> mostly nonzero. Furthermore, for a certain percentage of sentences,
> one feature value becomes -inf, and translation takes greater than
> 1500 seconds. Here is an example:
>
> <example>
>
> Translating: 直立 規制 壁 28 の 前 側面 に は 、 更に 、 支持 軸 96 の 左側 に 配置
>  さ れ た 拘束 片 98 と 支持 軸 96 の 右側 に 配置 さ れ た 受片 100 と が 一体 に
> 形成 さ れ て いる 。
>
> BEST TRANSLATION: ==== Hypo #10536887, extends #4196134
> regulating the front surface of the upright wall 28 further has a
> support shaft 96 disposed on the left side of a restraining piece 98
> and the supporting shaft 96 is arranged on the right side and a
> receiving member 100 , . have provided out integrally therewith <<
> having >>
> Translated << が >> [39..39] into << having >>
> 直立 規制 壁 28 の 前 側面 に は 、 更に 、 支持 軸 96 の 左側 に 配置 さ れ た 拘>
> 束 片 98 と 支持 軸 96 の 右側 に 配置 さ れ た 受片 100 と << が >> 一体 に 形成 >
> さ れ て いる 。
> Score: [total=nan] <<-44.000, -49.000, 0.000, 1.000, 0.000, 0.000,
> 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, -8.499, -7.371,
> -10.134, -14.669, -inf, -6.635, -243.237, -49.674, -88.739, -46.117,
> -90.130, 23.998>>
>
> regulating the front surface of the upright wall 28 further has a
> support shaft 96 disposed on the left side of a restraining piece 98
> and the supporting shaft 96 is arranged on the right side and a
> receiving member 100 , . have provided out integrally therewith having
> Translation took 1876.630 seconds
> Finished translating
>
> </example>
>
> For ease of analysis, these are the excerpted lexical reordering
> features of the "best translation" with a blazingly bluey nan score:
>
> <<-8.499, -7.371, -10.134, -14.669, -inf, -6.635 >>
>
> Does anybody know why setting "-weight-d 0.011248 0 0 0 0 0 0" would
> cause one of the lexical reordering feature weights to go bonkers?
>
> Thanks,
> Jason
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to