Hi,
I have other 3 questions to ask you. It will be greatly appreciated if anyone could give me an answer. Questions: 1. Where can I get the new TAUS paralleled corpus from, such as English- Vietnamese language pair? 2. Suppose that I have trained paralleled corpus and generate the configure file as moses1.ini and I will train new corpus generating configure file as moses2.ini. How can I improve the translation quality based on moses1.ini with moses2.ini? I mean, how can I merge the moses1.ini and moses2.ini together, which will enlarge the vocabulary of MT? 3. Is there any method allowing me to alter the translation between source language & target language? How can I do it? Thank you very much!
_______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
